Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 5) | (2 Тимофія 1) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Ті, хто перебуває в ярмі рабства, хай шанують своїх панів, аби Боже Ім’я і вчення не зневажалися.
  • All slaves should show full respect for their masters so they will not bring shame on the name of God and his teaching.
  • Ті ж, хто має віруючих панів, хай ними не нехтують, бо вони є братами, але хай ще більше служать, адже ті, хто користується їхніми послугами, є вірними та улюбленими. Навчай і нагадуй про це.
  • If the masters are believers, that is no excuse for being disrespectful. Those slaves should work all the harder because their efforts are helping other believersa who are well loved.
    False Teaching and True Riches

    Teach these things, Timothy, and encourage everyone to obey them.
  • Якщо хто по-іншому навчає і не дотримується здорових слів Господа нашого Ісуса Христа та благочестивого вчення,
  • Some people may contradict our teaching, but these are the wholesome teachings of the Lord Jesus Christ. These teachings promote a godly life.
  • той став гордим, нічого не розуміє, але хворий на суперечки й диспути, з яких виникають заздрість, сварки, зневага, лукаві підозри,
  • Anyone who teaches something different is arrogant and lacks understanding. Such a person has an unhealthy desire to quibble over the meaning of words. This stirs up arguments ending in jealousy, division, slander, and evil suspicions.
  • постійні суперечки людей із зіпсованим розумом і позбавлених істини, які вважають побожність засобом наживи. [Ухиляйся від таких].
  • These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.
  • Адже благочестя із задоволенням — велике надбання.
  • Yet true godliness with contentment is itself great wealth.
  • Бо ми нічого не принесли у світ і нічого не можемо винести.
  • After all, we brought nothing with us when we came into the world, and we can’t take anything with us when we leave it.
  • Маючи їжу та одяг, цим будемо задоволені.
  • So if we have enough food and clothing, let us be content.
  • Ті ж, хто прагне до збагачення, потрапляють у спокуси, у тенета, у численні нерозумні та шкідливі пожадання, які приводять людей до знищення і загибелі.
  • But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.
  • Адже коренем усього зла є грошолюбство, віддавшись якому, деякі ухилилися від віри й самі наштовхнулися на великі страждання.
  • For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • А ти, людино Божа, уникай цього. Шукай праведності, побожності, віри, любові, терпеливості та лагідності.

  • Paul’s Final Instructions

    But you, Timothy, are a man of God; so run from all these evil things. Pursue righteousness and a godly life, along with faith, love, perseverance, and gentleness.
  • Борися добрим подвигом віри, тримайся вічного життя, до якого ти був покликаний, склавши добре визнання перед багатьма свідками.
  • Fight the good fight for the true faith. Hold tightly to the eternal life to which God has called you, which you have declared so well before many witnesses.
  • Заповідаю тобі перед Богом, Який усе оживляє, та Ісусом Христом, Котрий склав добре свідчення при Понтії Пилаті, —
  • And I charge you before God, who gives life to all, and before Christ Jesus, who gave a good testimony before Pontius Pilate,
  • щоб ти зберіг заповідь незаплямованою, бездоганною, аж до Приходу Господа нашого Ісуса Христа,
  • that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.
  • про який свого часу об’явить блаженний і єдиний сильний, Цар царів і Володар володарів,
  • For,
    At just the right time Christ will be revealed from heaven by the blessed and only almighty God, the King of all kings and Lord of all lords.
  • єдиний, Хто має безсмертя і живе в неприступному світлі, Якого ніхто з людей не бачив і бачити не може. Йому честь і влада вічна! Амінь.
  • He alone can never die, and he lives in light so brilliant that no human can approach him. No human eye has ever seen him, nor ever will. All honor and power to him forever! Amen.
  • Багатим нинішнього часу нагадуй, аби не носилися високо й не покладали надії на непевне багатство, але на Бога, Який нам усе дає щедро, для насолоди,
  • Teach those who are rich in this world not to be proud and not to trust in their money, which is so unreliable. Their trust should be in God, who richly gives us all we need for our enjoyment.
  • щоб ми чинили добро, збагачувалися в добрих ділах, були щедрими, радо ділилися,
  • Tell them to use their money to do good. They should be rich in good works and generous to those in need, always being ready to share with others.
  • збираючи собі скарб, — добру основу на майбутнє, — аби осягнути справжнє життя.
  • By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
  • О, Тимофію! Зберігай передання, уникай марних балачок, суперечливих тверджень, лжезнання,
  • Timothy, guard what God has entrusted to you. Avoid godless, foolish discussions with those who oppose you with their so-called knowledge.
  • яким деякі, хвалячись, відпали від віри. Благодать з вами! [Амінь].
  • Some people have wandered from the faith by following such foolishness.
    May God’s grace be with you all.

  • ← (1 Тимофія 5) | (2 Тимофія 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025