Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 4) | (Тита 2) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Павло, раб Божий, апостол Ісуса Христа, згідно з вірою Божих вибраних і пізнанням істини, згідно з побожністю, [1]
  • Greeting

    Paul, a servanta of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
  • в надії на вічне життя, яке обіцяв перед вічними часами Бог, в Якому немає неправди.
  • in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages beganb
  • Він же свого часу об’явив Своє Слово проповіддю, яка була доручена мені за наказом нашого Спасителя Бога, —
  • and at the proper time manifested in his wordc through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
  • до Тита, справжнього сина за спільною вірою: благодать і мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, нашого Спасителя.
  • To Titus, my true child in a common faith:
    Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  • Для того я залишив тебе на Криті, щоб ти впорядкував недокінчене й наставив пресвітерів у містах, як я тобі звелів:
  • Qualifications for Elders

    This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you —
  • коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності.
  • if anyone is above reproach, the husband of one wife,d and his children are believerse and not open to the charge of debauchery or insubordination.
  • Бо треба, щоб єпископ — як Божий управитель — був бездоганний, не гордий, не гнівливий, не п’яниця, не задерикуватий, не користолюбець,
  • For an overseer,f as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
  • але гостинний, який любить добро, мудрий, справедливий, побожний, стриманий,
  • but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
  • який дотримується вірних принципів згідно з ученням, аби був здатний потішати здоровим навчанням і переконувати противників.
  • He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in soundg doctrine and also to rebuke those who contradict it.
  • Тому що є багато таких, які не коряться, пустослівних і обманщиків, особливо з обрізаних,
  • For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.h
  • яким треба затуляти рота, бо вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не слід, задля ганебної наживи.
  • They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
  • Сказав один із них — їхній власний пророк: Критяни — постійні брехуни, люті звірі, ліниві ненажери.
  • One of the Cretans,i a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”j
  • Це свідчення правдиве. Із цієї причини викривай їх нещадно, аби ставали здоровими у вірі,
  • This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
  • не приймаючи ні юдейських небилиць, ні заповідей людей, які відвертаються від істини.
  • not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
  • [Адже] для чистих — усе чисте, а для нечистих і невірних ніщо не є чистим, оскільки в них нечистий і розум, і сумління.
  • To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.
  • Вони стверджують, що знають Бога, та вчинками відрікаються, будучи мерзенними й непокірними, нездатними до жодного доброго діла.
  • They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.

  • ← (2 Тимофія 4) | (Тита 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025