Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Павло, раб Божий, апостол Ісуса Христа, згідно з вірою Божих вибраних і пізнанням істини, згідно з побожністю, [1]
Paul's Greeting to Titus
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
в надії на вічне життя, яке обіцяв перед вічними часами Бог, в Якому немає неправди.
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
Він же свого часу об’явив Своє Слово проповіддю, яка була доручена мені за наказом нашого Спасителя Бога, —
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
до Тита, справжнього сина за спільною вірою: благодать і мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, нашого Спасителя.
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
Для того я залишив тебе на Криті, щоб ти впорядкував недокінчене й наставив пресвітерів у містах, як я тобі звелів:
Appointment of Elders on Crete
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності.
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Бо треба, щоб єпископ — як Божий управитель — був бездоганний, не гордий, не гнівливий, не п’яниця, не задерикуватий, не користолюбець,
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
але гостинний, який любить добро, мудрий, справедливий, побожний, стриманий,
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
який дотримується вірних принципів згідно з ученням, аби був здатний потішати здоровим навчанням і переконувати противників.
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
Тому що є багато таких, які не коряться, пустослівних і обманщиків, особливо з обрізаних,
Correcting False Teachers
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
яким треба затуляти рота, бо вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не слід, задля ганебної наживи.
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
Сказав один із них — їхній власний пророк: Критяни — постійні брехуни, люті звірі, ліниві ненажери.
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
Це свідчення правдиве. Із цієї причини викривай їх нещадно, аби ставали здоровими у вірі,
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
не приймаючи ні юдейських небилиць, ні заповідей людей, які відвертаються від істини.
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
[Адже] для чистих — усе чисте, а для нечистих і невірних ніщо не є чистим, оскільки в них нечистий і розум, і сумління.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.