Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 4) | (Тита 2) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Павло, раб Божий, апостол Ісуса Христа, згідно з вірою Божих вибраних і пізнанням істини, згідно з побожністю, [1]
  • Salutation

    Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  • в надії на вічне життя, яке обіцяв перед вічними часами Бог, в Якому немає неправди.
  • in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,
  • Він же свого часу об’явив Своє Слово проповіддю, яка була доручена мені за наказом нашого Спасителя Бога, —
  • but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,
  • до Тита, справжнього сина за спільною вірою: благодать і мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, нашого Спасителя.
  • To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
  • Для того я залишив тебе на Криті, щоб ти впорядкував недокінчене й наставив пресвітерів у містах, як я тобі звелів:

  • Qualifications of Elders

    For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
  • коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності.
  • namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.
  • Бо треба, щоб єпископ — як Божий управитель — був бездоганний, не гордий, не гнівливий, не п’яниця, не задерикуватий, не користолюбець,
  • For the overseer must be above reproach as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,
  • але гостинний, який любить добро, мудрий, справедливий, побожний, стриманий,
  • but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,
  • який дотримується вірних принципів згідно з ученням, аби був здатний потішати здоровим навчанням і переконувати противників.
  • holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
  • Тому що є багато таких, які не коряться, пустослівних і обманщиків, особливо з обрізаних,
  • For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  • яким треба затуляти рота, бо вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не слід, задля ганебної наживи.
  • who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.
  • Сказав один із них — їхній власний пророк: Критяни — постійні брехуни, люті звірі, ліниві ненажери.
  • One of themselves, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
  • Це свідчення правдиве. Із цієї причини викривай їх нещадно, аби ставали здоровими у вірі,
  • This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,
  • не приймаючи ні юдейських небилиць, ні заповідей людей, які відвертаються від істини.
  • not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
  • [Адже] для чистих — усе чисте, а для нечистих і невірних ніщо не є чистим, оскільки в них нечистий і розум, і сумління.
  • To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
  • Вони стверджують, що знають Бога, та вчинками відрікаються, будучи мерзенними й непокірними, нездатними до жодного доброго діла.
  • They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.

  • ← (2 Тимофія 4) | (Тита 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025