Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 2) | (Филимона 1) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Нагадуй їм, щоб корилися начальникам [і] владі, аби слухалися і були готові на всяке добре діло,
  • Продолжай напоминать всем об их покорности правителям и властям, о том, чтобы они были послушны им, были готовы к свершению всяких добрых дел,
  • щоб нікого не зневажали, не були сварливі, а тихі, виявляючи повну лагідність до всіх людей.
  • ни на кого не клеветали, были миролюбивы, мягки и смиренны перед другими.
  • Адже колись і ми були нерозумними, непокірними, які заблудили і стали рабами різних пожадань і насолод, живучи в злобі й заздрощах, були ненависні та ненавиділи одне одного.
  • Я говорю так, ибо мы тоже были когда-то неразумными, непослушными и обманутыми. Мы были рабами страстей и удовольствий всякого рода. Мы проводили жизни свои в злобе и зависти. Мы были презренными, нас ненавидели другие, и мы ненавидели друг друга.
  • Коли ж з’явилася благодать і любов до людей нашого Спасителя — Бога,
  • Но когда проявилась доброта и любовь Спасителя нашего, Бога, к людям,
  • Він нас спас не з причини праведних учинків, які ми вчинили, але зі Своєї милості через купіль відродження та оновлення Святим Духом,
  • то это произошло не благодаря тем поступкам, которые мы совершили ради нашего оправдания перед Богом, но по милости Его. Он спас нас омовением, в котором все мы возродились и обновились благодаря Духу Святому.
  • Якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа — нашого Спасителя,
  • Он щедро излил на нас Его через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
  • щоб, оправдавшись Його благодаттю, ми надією стали спадкоємцями вічного життя.
  • чтобы теперь, когда Бог по благодати Своей великой объявил нас невинными, мы стали Его наследниками в жизни вечной, как и надеялись.
  • Вірне слово, і я бажаю, аби на цьому ти наполягав, щоб ті, які повірили в Бога, дбали про добрі діла. Це корисно й добре для людей.
  • Это слово верно. И я хочу, чтобы ты настойчиво проповедовал это, дабы те, кто верят в Бога, стремились творить добро. Всё это хорошо, и пойдёт на пользу людям.
  • А нерозумні дослідження, родоводи, суперечки і сварки про Закон оминай, бо вони некорисні й марні.
  • Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о законе, ибо они бесполезны и бессмысленны.
  • Людину-єретика після першого й другого напоумлення оминай,
  • Избегай того, кто после первого и второго предупреждения продолжает вызывать раскол,
  • знаючи, що повністю зіпсутий і грішить, засуджуючи самого себе.
  • ибо ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.
  • Коли пошлю до тебе Артема або Тихика, поспіши прийти до мене в Никополь, бо там я вирішив перезимувати.
  • Когда пошлю я к тебе Артему или Тихика, то приложи все усилия, чтобы прийти ко мне в Никополь, ибо я решил провести там зиму.
  • Законника Зину й Аполлоса дбайливо випровадь, аби їм нічого не забракло.
  • Постарайся помочь Зине-законнику и Аполлосу во всём, что нужно им будет для путешествия, чтобы они не испытывали ни в чём нужды.
  • Хай і наші вчаться дбати про добрі діла в нагальних потребах, щоб не були безплідні.
  • Наши люди должны научиться творить добро, заботясь о нуждах насущных, чтобы жизнь их не была бесполезной.
  • Вітають тебе всі ті, хто зі мною. Привітай тих, котрі люблять нас у вірі. Благодать з усіма вами! [Амінь].
  • Все, кто со мной, шлют тебе приветы. Приветствуй тех, кто возлюбил нас в вере. Благодать Божья со всеми вами.

  • ← (Тита 2) | (Филимона 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025