Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Багато разів і багатьма способами колись через пророків говорив Бог до [наших] батьків.
А цими останніми днями заговорив до нас через Сина, Якого поставив спадкоємцем усього і через Якого створив віки.
Він, будучи сяйвом слави та образом Його сутності, утримуючи все словом Своєї сили, здійснивши [Собою] очищення [наших] гріхів, сів праворуч Величності на висотах.
Він настільки кращий за ангелів, наскільки преславніше від них Його Ім’я, яке Він успадкував.
having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
Бо кому з ангелів і коли мовилося: Ти є Мій Син, Я нині породив Тебе? Або: Я буду Йому за Отця, а Він буде Мені за Сина?
The Son Exalted Above Angels
For to which of the angels did He ever say:
“You are My Son,
Today I have begotten You”?
And again:
“I will be to Him a Father,
And He shall be to Me a Son”?
For to which of the angels did He ever say:
“You are My Son,
Today I have begotten You”?
And again:
“I will be to Him a Father,
And He shall be to Me a Son”?
І коли знову вводить Первородного у світ, то каже: І хай поклоняться Йому всі Божі ангели!
But when He again brings the firstborn into the world, He says:
“Let all the angels of God worship Him.”
“Let all the angels of God worship Him.”
А щодо ангелів каже: Ти робиш духів Своїми ангелами, а палючий вогонь — Своїми слугами.
And of the angels He says:
“Who makes His angels spirits
And His ministers a flame of fire.”
“Who makes His angels spirits
And His ministers a flame of fire.”
А до Сина: Боже, Твій престол навіки-віків, і скіпетр Твого Царства — це скіпетр справедливості.
Ти полюбив праведність і зненавидів беззаконня, тому помазав Тебе, Боже, Твій Бог олією радості — більше, ніж друзів Твоїх.
You have loved righteousness and hated lawlessness;
Therefore God, Your God, has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.”
Therefore God, Your God, has anointed You
With the oil of gladness more than Your companions.”
І ще: Ти, Господи, на початку заснував землю, і небеса — діло Твоїх рук.
And:
“You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
“You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
And the heavens are the work of Your hands.
Вони загинуть, а Ти стоятимеш; і всі, мов одяг, постаріють.
They will perish, but You remain;
And they will all grow old like a garment;
And they will all grow old like a garment;
Наче накидку, згорнеш їх, — і як одяг, вони будуть замінені. А Ти — Той Самий, і рокам Твоїм не буде кінця.
Like a cloak You will fold them up,
And they will be changed.
But You are the same,
And Your years will not fail.”
And they will be changed.
But You are the same,
And Your years will not fail.”
Кому з ангелів і коли Він сказав: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів підніжком для Твоїх ніг?
But to which of the angels has He ever said:
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”?
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”?