Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Багато разів і багатьма способами колись через пророків говорив Бог до [наших] батьків.
  • Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
  • А цими останніми днями заговорив до нас через Сина, Якого поставив спадкоємцем усього і через Якого створив віки.
  • в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, через Которого и веки сотворил.
  • Він, будучи сяйвом слави та образом Його сутності, утримуючи все словом Своєї сили, здійснивши [Собою] очищення [наших] гріхів, сів праворуч Величності на висотах.
  • Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа всё словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
  • Він настільки кращий за ангелів, наскільки преславніше від них Його Ім’я, яке Він успадкував.
  • будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
  • Бо кому з ангелів і коли мовилося: Ти є Мій Син, Я нині породив Тебе? Або: Я буду Йому за Отця, а Він буде Мені за Сина?
  • Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя»? И ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?
  • І коли знову вводить Первородного у світ, то каже: І хай поклоняться Йому всі Божі ангели!
  • Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: «и да поклонятся Ему все Ангелы Божии».
  • А щодо ангелів каже: Ти робиш духів Своїми ангелами, а палючий вогонь — Своїми слугами.
  • Об Ангелах сказано: «Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь».
  • А до Сина: Боже, Твій престол навіки-віків, і скіпетр Твого Царства — це скіпетр справедливості.
  • А о Сыне: «престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты.
  • Ти полюбив праведність і зненавидів беззаконня, тому помазав Тебе, Боже, Твій Бог олією радості — більше, ніж друзів Твоїх.
  • Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих».
  • І ще: Ти, Господи, на початку заснував землю, і небеса — діло Твоїх рук.
  • И: «в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих;
  • Вони загинуть, а Ти стоятимеш; і всі, мов одяг, постаріють.
  • они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
  • Наче накидку, згорнеш їх, — і як одяг, вони будуть замінені. А Ти — Той Самий, і рокам Твоїм не буде кінця.
  • и как одежду свернёшь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся».
  • Кому з ангелів і коли Він сказав: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів підніжком для Твоїх ніг?
  • Кому когда из Ангелов сказал Бог: «седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»?
  • Хіба не всі вони є духами служіння, які посилаються на служіння задля тих, хто має успадкувати спасіння?
  • Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?

  • ← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025