Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Адже Закон, маючи тінь майбутніх благ, а не сам образ речей, не може ніколи тими самими жертвами, які щороку постійно приносяться, зробити досконалими тих, які приходять.
  • Закон — лишь тень грядущего, а не образ того, что будет. И потому он не может сделать безупречными молящихся Богу и приносящих каждый год одни и те же жертвы.
  • Інакше вони перестали б приноситися, бо в тих, які здійснюють служіння і які раз очистилися, не було би більше жодного усвідомлення гріхів.
  • Если бы закон мог сделать их совершенными, разве не перестали бы они приносить жертвы? Ибо в таком случае молящиеся очистились бы раз и навсегда и не чувствовали бы больше своих грехов.
  • Але в них — щорічне нагадування про гріхи,
  • Но эти жертвоприношения каждый год напоминают о грехах.
  • оскільки неможливо, щоб кров телят і козлів усувала гріхи.
  • Ибо невозможно, чтобы кровь телят и козлят искупала грехи.
  • Тому, входячи у світ, Він каже: Жертв і приношень Ти не схотів, але Ти підготував Мені тіло.
  • А потому, когда Он пришёл в мир, то сказал: "О Боже, Ты не хотел жертв и приношений, но приготовил Тело для Меня.
  • Всепалення [1] і жертви за гріх Тобі не до вподоби.
  • Тебя не радуют приношения убитых и сожжённых животных и жертвы, принесённые во искупление грехов.
  • Тоді Я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про Мене, — щоб виконати, Боже, Твою волю.
  • Тогда сказал Я: "Вот Я! Как написано обо Мне в книге закона: Я пришёл, чтобы исполнить волю Твою, о Боже!"
  • Сказавши спочатку, що ні жертв, ні приношень, ні всепалень за гріхи, які приносяться, згідно із Законом, — не забажав Ти і не вподобав Собі,
  • Сначала Он сказал: "О Боже, Ты не довольствуешься приношениями убитых и сожжённых животных, и не радуют Тебя жертвы, принесённые во искупление грехов". (Все эти жертвоприношения установлены законом.)
  • а потім додав: Ось іду, щоб виконати волю Твою. Він скасовує перше, щоби поставити друге.
  • Потом сказал Он: "Вот Я! Я пришёл исполнить волю Твою, о Боже!" И этим Бог отменяет первый порядок принесения жертв и утверждает новый порядок.
  • Згідно з цією волею ми освячені одноразовим принесенням тіла Ісуса Христа.
  • Христос был послушен Божьей воле и потому сделал нас святыми, принеся Своё Тело в жертву раз и навсегда.
  • І кожний священик стояв щоденно на служінні, аби багато разів приносити ті самі жертви, які ніколи не можуть усунути гріхів.
  • Каждый день священники встают и исполняют свои обряды и предлагают одни и те же жертвы изо дня в день, и жертвы эти не могут снять с них грехов.
  • Він же, принісши один раз жертву за гріхи, назавжди сів праворуч Бога,
  • Он же принёс одну жертву за грехи на все времена и воссел по правую руку от Бога.
  • далі очікуючи, доки Його вороги не будуть покладені до підніжка Його ніг.
  • И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к ногам Его.
  • Адже одним принесенням Він назавжди вдосконалив тих, які освячуються.
  • Ибо этим одним приношением Он сделал совершенными на все времена тех, кто становятся святыми.
  • Свідчить нам і Дух Святий, згідно зі сказаним:
  • Святой Дух также свидетельствует об этом перед нами. Ибо сказано:
  • Оце Завіт, який Я укладу з ними по тих днях, — говорить Господь, — дам Мої Закони в їхні серця і запишу їх у їхній розум,
  • "Вот такое соглашение заключу Я с ними после этих дней", — говорит Господь.
  • і більше не згадаю їхніх гріхів та їхнього беззаконня!
  • И ещё говорит Он: "Я вложу законы Свои в сердца их и запишу в умах у них, и прощу им проступки их и не буду о них вспоминать."
  • А де є прощення їх, там вже немає приношення за гріх.
  • И после того как все эти грехи прощены, нет больше нужды в приношениях.
  • Тому, брати, маючи відвагу входити до святині через кров Ісуса —
  • И посему, братья и сёстры, мы уверены в том, что войдём в Святое Святых благодаря Крови Иисуса
  • новою і живою дорогою, яку Він відкрив нам через завісу, тобто через Своє тіло, —
  • новым живым путём, который открыл Он для нас через завесу, то есть Тело Своё.
  • і маючи Великого Священика в Божому домі,
  • И есть у нас великий священник в Доме Божьем.
  • приступаймо зі щирим серцем, у повноті віри, очистивши серця від недоброго сумління, обмивши тіла чистою водою.
  • Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой.
  • Непохитно тримаймося визнання надії, адже вірний Той, Хто обіцяв.
  • Будем же держаться надежды, которую проповедуем, ибо Богу, Кто дал нам обещание, можно довериться.
  • Будьмо уважні один до одного, заохочуймо до любові та добрих діл;
  • Будем заботиться друг о друге, побуждать друг друга к любви и добрым деяниям.
  • не залишаймо своїх зібрань, як то деякі ввели у звичку, але заохочуймо один одного, і тим більше, чим більше бачите, що наближається день.
  • Не будем отказываться от совместных встреч, как у некоторых вошло в привычку. Будем ободрять друг друга и будем ещё ревностнее во всём, осознавая приближение того "дня".
  • Адже коли ми добровільно грішимо після того, як одержали пізнання істини, то за гріхи немає більше жертви,
  • Ибо, если мы будем намеренно продолжать грешить, после того как уже познали истину, то нечем больше станет искупать грехи,
  • а є якесь страшне очікування суду і палаючого вогню, що має пожерти противників.
  • а останется только со страхом ожидать суда и адского огня, который поглотит тех, кто идёт против Бога.
  • Як хто відрікся Закону Мойсея, той без милосердя гине при двох або трьох свідках.
  • Всякого, кто отрицал закон Моисеев, предавали смерти на основании показаний двух или трёх свидетелей.
  • Зважте, наскільки суворішого покарання заслужить той, хто потоптав Божого Сина, хто не пошанував крові Завіту, якою освятився, хто зневажив Духа благодаті?
  • Подумайте же, насколько более страшного наказания заслуживает тот, кто проявляет ненависть к Сыну Божьему, не признаёт священной Крови нового соглашения, той Крови, что освятила его, и оскорбляет благодатного Духа Божьего!
  • Ми знаємо Того, Хто сказав: У Мене — помста, і Я відплачу, — [говорить Господь]. І знову: Господь судитиме Свій народ.
  • Ибо мы знаем Того, Кто сказал: "Мщение принадлежит Мне — Я отплачу." И ещё сказал Бог: "Господь будет судить Свой народ".
  • Страшно попасти в руки Живого Бога!
  • Страшнее страшного попасть в руки живого Бога.
  • Тож згадуйте минулі дні, коли ви, просвітившись, витерпіли великий подвиг страждань:
  • Вспомните те прежние дни, когда, едва просветившись благодаря благовестию, вы претерпели жестокие страдания.
  • або будучи виставленими на посміховисько та знущання, або ж як спільники тих, які опинилися в такому становищі.
  • Иногда вас всенародно высмеивали и поносили, иногда вы были сотоварищами тех, кто претерпевал такое.
  • Адже ви терпіли разом із в’язнями, з радістю приймали розграбування вашого майна, знаючи, що маєте для себе краще і вічне майно [на небі].
  • Ибо вы не только разделили страдания тех, кто в тюрьме, но и без печали приняли то, что вас лишили имущества, зная, что у вас есть нечто лучшее и непреходящее.
  • Тому не залишайте вашої відваги, оскільки вона варта великої нагороди.
  • Не отрекайтесь же от этой уверенности, ибо она принесёт вам великую награду.
  • Вам потрібна терпеливість, щоб виконати Божу волю і одержати обітницю.
  • Продолжайте быть терпеливыми, чтобы, когда вы исполните волю Божью, получить то, что обещано Им.
  • Адже ще трохи, дуже недовго — і прийде Той, Хто йде, — і не забариться.
  • Осталось уже совсем немного, и "Грядущий придёт без промедления.
  • Праведний Мій житиме вірою, а коли відступить, то Моя душа не матиме вподобання в ньому.
  • Праведный передо Мной будет жить, благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения".
  • Ми ж не з тих, які відступають на загибель, але з тих, які вірять для спасіння душі.
  • Мы же не из колеблющихся на погибель, но из тех, кто сохраняет веру ко спасению.

  • ← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025