Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Тому, поки діє обітниця увійти до Його відпочинку, біймося, аби не здалося комусь із вас, що він запізнився.
A Sabbath-Rest for God's People
Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed [of it].
Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed [of it].
Адже ми, як і вони, одержали Добру Звістку, але слово, яке слухали, не принесло їм користі, бо не слухали з вірою.
For indeed we have had glad tidings presented to us, even as they also; but the word of the report did not profit *them*, not being mixed with faith in those who heard.
Ми, які повірили, входимо до відпочинку, як Він провістив: Я присягнув у Моєму гніві, що не ввійдуть до Мого відпочинку, — хоча діла Його були закінчені при створенні світу.
For we enter into the rest who have believed; as he said, As I have sworn in my wrath, If they shall enter into my rest; although the works had been completed from [the] foundation of [the] world.
Тому що сказав десь про сьомий день ось так: І відпочив Бог сьомого дня від усіх Своїх діл.
For he has said somewhere of the seventh [day] thus, And God rested on the seventh day from all his works:
І знову тут: Не ввійдуть до Мого відпочинку.
and in this again, If they shall enter into my rest.
Отже, виходить, що деякі ввійшли до нього, а ті, хто раніше одержав Добру Звістку, не ввійшли через непослух.
Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word,
І знову призначає якийсь день — сьогодні, — кажучи через Давида по багатьох роках те, про що раніше говорилося: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не зробіть закам’янілими ваші серця.
again he determines a certain day, saying, in David, 'To-day,' after so long a time; (according as it has been said before), To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts.
Якби Ісус Навин дав їм відпочинок, то не говорив би після цього про інший день.
For if Jesus had brought them into rest, he would not have spoken afterwards about another day.
Отже, для Божих людей залишається дотримання суботи,
There remains then a sabbatism to the people of God.
бо хто ввійшов до Його відпочинку, той і відпочив від своїх діл, як Бог від Своїх.
For he that has entered into his rest, he also has rested from his works, as God did from his own.
Тож поспішімо ввійти до того відпочинку, щоби хтось не впав у непокору за тим же прикладом.
Let us therefore use diligence to enter into that rest, that no one may fall after the same example of not hearkening to the word.
Адже Слово Боже — живе і діяльне, гостріше від усякого двосічного меча: воно проникає аж до поділу душі й духа, суглобів і мозку кісток, судить думки й наміри серця.
God's Word is Living and Active
For the word of God [is] living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to [the] division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of [the] heart.
For the word of God [is] living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to [the] division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of [the] heart.
І немає створіння, яке б сховалося від Нього, але все оголене й відкрите перед Його очима, — Йому дамо звіт!
And there is not a creature unapparent before him; but all things [are] naked and laid bare to his eyes, with whom we have to do.
Тому, маючи великого Первосвященика, Який пройшов небеса, — Ісуса, Божого Сина, — тримаймося визнання.
Jesus the Great High Priest
Having therefore a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast the confession.
Having therefore a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast the confession.
Адже маємо не Такого Первосвященика, Який не може співчувати нашим слабкостям, але Який подібно до нас був випробуваний у всьому, за винятком гріха.
For we have not a high priest not able to sympathise with our infirmities, but tempted in all things in like manner, sin apart.