Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Отже, перший Завіт мав постанови, служіння та земну святиню.
Old Rules about Worship
That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
Тож був збудований перший намет, в якому були світильник, стіл і хліби покладання, який називається Святе.
За другою завісою — намет, що називається Святе Святих;
він мав золоту кадильницю, ковчег Завіту, повністю покритий золотом, в якому містилася золота посудина, в якій була манна, розквітла палиця Аарона і скрижалі Завіту.
In that room were a gold incense altar and a wooden chest called the Ark of the Covenant, which was covered with gold on all sides. Inside the Ark were a gold jar containing manna, Aaron’s staff that sprouted leaves, and the stone tablets of the covenant.
А над ним — херувими слави, які затінюють престол благодаті, про що нині не час говорити докладно.
Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
Згідно з установленням, до першого намету постійно входили священики, щоб виконувати служіння;
до другого — один раз на рік входив лише первосвященик, не без крові, яку приносив за себе і за гріхи народу.
But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
Святий Дух засвідчує те, що дорога до святині ще не відкрита, доки стоїть перший намет.
Він — образ теперішнього часу, в якому приносяться дари й жертви, які не можуть зробити досконалим сумління того, хто служить;
This is an illustration pointing to the present time. For the gifts and sacrifices that the priests offer are not able to cleanse the consciences of the people who bring them.
які стосуються тільки їжі, напоїв, різних обмивань, постанов щодо тіла, і залишаються до часу виправлення.
For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies — physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
А Христос, Первосвященик майбутніх благ, прийшов через більший, досконаліший, нерукотворний намет, тобто неземної будови;
і не завдяки крові козлів і телят, а завдяки власній крові Він увійшов один раз до святині й здійснив вічне викуплення.
With his own blood — not the blood of goats and calves — he entered the Most Holy Place once for all time and secured our redemption forever.
Бо якщо кров козлів і телят та з водою змішаний попіл телиці, коли ним покропити, освячує нечистих для очищення тіла,
Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
то наскільки більше кров Христа, Який вічним Духом приніс Себе, непорочного, Богові, очистить наше сумління від мертвих діл, щоб ми служили Живому Богові!
І тому Він є Посередником Нового Завіту, щоби через смерть для викуплення від переступів першого Завіту покликані одержали обітницю вічної спадщини.
That is why he is the one who mediates a new covenant between God and people, so that all who are called can receive the eternal inheritance God has promised them. For Christ died to set them free from the penalty of the sins they had committed under that first covenant.
Тому що де є заповіт, там має бути смерть заповідача,
адже заповіт вступає в силу після його смерті й не має жодної вартості, поки живе заповідач.
The will goes into effect only after the person’s death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect.
Тож і перший Завіт був освячений не без крові.
That is why even the first covenant was put into effect with the blood of an animal.
Адже Мойсей, проголосивши всім людям усі заповіді за Законом і взявши кров козлів і телят, — разом з водою, червоною вовною та гісопом — покропив і саму книгу, і весь народ,
промовляючи: Це кров Завіту, що його заповів вам Бог.
І намет, і весь посуд для служіння також окропив кров’ю.
And in the same way, he sprinkled blood on the Tabernacle and on everything used for worship.
І відтоді все за Законом очищається кров’ю, і без пролиття крові немає прощення.
In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
Отже, треба було, щоби подоби небесних речей отак очищалися, а саме небесне — жертвами, які кращі від цих.
That is why the Tabernacle and everything in it, which were copies of things in heaven, had to be purified by the blood of animals. But the real things in heaven had to be purified with far better sacrifices than the blood of animals.
Адже Христос увійшов не в рукотворну святиню, яка відображала істинну, але в саме небо, щоб тепер з’явитися перед Божим обличчям за нас.
For Christ did not enter into a holy place made with human hands, which was only a copy of the true one in heaven. He entered into heaven itself to appear now before God on our behalf.
І не для того, аби багато разів приносити Себе, як первосвященик, входячи щороку до святині із чужою кров’ю, —
And he did not enter heaven to offer himself again and again, like the high priest here on earth who enters the Most Holy Place year after year with the blood of an animal.
у такому випадку від створення світу Він мав би багато разів страждати. Тепер же Він з’явився один раз наприкінці віків, щоб Своєю жертвою виявити гріх.
І так, як призначено людям один раз померти, а потім суд,
And just as each person is destined to die once and after that comes judgment,
так і Христос: один раз приніс Себе, аби понести гріхи багатьох; другий же раз Він з’явиться не задля гріха, а тим, які очікують Його на спасіння [через віру].
so also Christ was offered once for all time as a sacrifice to take away the sins of many people. He will come again, not to deal with our sins, but to bring salvation to all who are eagerly waiting for him.