Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 12) | (Об’явлення 14) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • І я побачив звіра, який виходив з моря і мав сім голів і десять рогів; на його рогах — десять вінців, а на його головах — богозневажливі імена.
  • І побачив я звіра, що виходив з моря, маючи десять рогів і сім голів, і на рогах його десять діядем, і на головах його імена блюзнірські.
  • Звір, якого я побачив, був подібний до леопарда, і ноги його — наче у ведмедя, а паща його — як паща лева. І змій дав йому свою силу, і свій престол, і велику владу.
  • А звір, що бачив я, був подібний до барса, ноги ж — як у ведмедя, а паща його — як паща лева. І дав йому дракон силу свою і престол свій і владу велику.
  • А одна з його голів начебто мала смертельну рану, але ця рана загоїлася. І вся земля дивувалася, спостерігаючи за звіром.
  • Одна з голів його мов забита на смерть, і рана смерти її загоєна. І дивувалася вся земля за звіром;
  • І вклонилися змієві, який дав владу звірові. І вклонилися вони звірові, кажучи: Хто подібний до звіра і хто може з ним поборотися?
  • і поклонилися драконові, бо владу дав звірові, і поклонилися звірові, кажучи: «Хто подібний до звіра, і хто спроможний воювати з ним?»
  • І дано йому уста, які говорили гордовито й богозневажливо; і дано йому владу діяти сорок два місяці.
  • Дано йому уста, що говорили великості та блюзнірства, і дано йому владу — діяти сорок два місяці.
  • І він відкрив свої уста, щоби зневажати Бога, аби зневажати Його Ім’я та Його оселю, як і тих, хто живе на небі.
  • І розкрив уста свої для блюзнірства проти Бога — блюзнити на ім'я його і скинію його і тих, що на небесах живуть.
  • І дано йому вести бій зі святими й перемогти їх; і дано йому владу над кожним поколінням, народом, народностями і племенами.
  • Дано йому вести війну проти святих і перемогти їх; і дано йому владу над кожним племенем і людністю і язиком і народом.
  • Тож поклонилися йому всі мешканці землі, імена яких не записані в книзі життя Агнця, заколеного від заснування світу.
  • Поклоняться йому всі, що мешкають на землі, чиї не записано імена в книзі життя в Агнця заколеного, від заснування світу.
  • Якщо хто має вухо, нехай слухає!
  • Як хто має ухо, нехай слухає.
  • Той, хто в полон веде, у полон і піде; якщо хто мечем буде вбивати, той буде мечем убитий. Ось терпіння і віра святих!
  • Як хто в полон бере — сам у полон піде він; як хто мечем убиватиме, мусить сам бути мечем убитий, тут терпіння і віра святих.
  • І я побачив іншого звіра, який виходив із землі; він мав два роги, такі як у ягняти, але говорив, як змій.
  • І бачив я іншого звіра, що виходив із землі, і мав два роги, немов агнець, а говорив, як дракон.
  • І він діє всією владою першого звіра перед ним, і робить так, щоби земля і ті, хто живе на ній, поклонилися першому звірові, який був зцілений від смертельної рани.
  • І владою від першого звіра всією діє перед ним, і зневолює землю і тих, що мешкають на ній, щоб поклонилися звірові першому, в якого загоєна рана смерти.
  • І він робить великі чудеса, так що і вогонь зводить з неба на землю перед людьми,
  • Чинить знамення великі, так що й огонь зводить з неба на землю перед людьми.
  • і обманює мешканців землі ознаками, які дано йому робити перед звіром, намовляючи мешканців землі створити образ того звіра, який має рану від меча і залишився живим.
  • І знаджує тих, що живуть на землі, знаменнями, котрі дано йому чинити перед звіром, кажучи тим, що живуть на землі — зробити образ звіра, який має рану від меча і живий.
  • І дано йому вдихнути духа в образ звіра, щоб образ звіра заговорив і зробив так, аби той, хто лише не поклониться образові звіра, був убитий.
  • Дано йому надати дух в образ звіра, щоб і говорив образ звіра і діяв так, аби, скільки їх не поклоняться образові звіра, були повбивані.
  • І він робить так, щоб усім — малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам — було дано знак на їхній правій руці або на їхніх чолах,
  • І заподіює всім, малим і великим, і багатим і вбогим, і свобідним і невільникам, щоб дано було їм клеймо на руку їхню праву або на чола їхні;
  • і щоб ніхто не зміг нічого купити, ні продати, а тільки той, хто має знак імені звіра або число його імені.
  • щоб жоден не міг купити чи продати, крім того, хто має клеймо, ім'я звіра або число імени його.
  • Тут — мудрість. Хто має розум, нехай вирахує число звіра, бо те число людське. І його число — шістсот шістдесят шість.
  • Тут є мудрість. Хто має розуміння, той нехай злічить число звіра, бо це — число людське, і число його 666.

  • ← (Об’явлення 12) | (Об’явлення 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025