Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
І я почув гучний голос із храму, що говорив сімом ангелам: Ідіть і вилийте на землю сім чаш Божого гніву!
The Seven Bowls of God’s Wrath
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”
І перший пішов та вилив свою чашу на землю, — і обсіли людей страшні й жахливі болячки — тих, хто мав знак звіра, які поклонялися його образові.
So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores came upon the people who bore the mark of the beast and worshiped its image.
А другий вилив свою чашу в море — і стала кров, наче в мерця, і вимерла кожна жива душа, яка в морі.
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing died that was in the sea.
А третій вилив свою чашу на ріки й джерела вод — і стали кров’ю.
The third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
І я почув ангела вод, який промовляв: Справедливий Ти, Хто є, і Хто був, і Святий, бо Ти це присудив, —
за те, що вони пролили кров святих і пророків, — і Ти дав їм пити кров. Вони варті того!
For they have shed the blood of saints and prophets,
and you have given them blood to drink.
It is what they deserve!”
and you have given them blood to drink.
It is what they deserve!”
І я чув [від] жертовника слова: Так, Господи Боже, Вседержителю, правдиві й праведні суди Твої!
And I heard the altar saying,
“Yes, Lord God the Almighty,
true and just are your judgments!”
“Yes, Lord God the Almighty,
true and just are your judgments!”
А четвертий [ангел] вилив свою чашу на сонце — і дано йому палити людей вогнем.
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire.
І палила людей велика спека, а вони зневажали Ім’я Бога, Який має владу над цими карами, та не покаялися, щоб віддати Йому славу.
А п’ятий ангел вилив свою чашу на престол звіра — і стало царство його темним, і кусали свої язики від болю
The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in anguish
та зневажали Бога Небесного від свого болю і від своїх ран, але не покаялися у своїх вчинках.
and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds.
А шостий ангел вилив свою чашу на велику ріку Євфрат — і висохла вода, аби приготувати дорогу царям, які зі сходу сонця.
The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.
І я побачив, що з уст змія, і з уст звіра, і з уст лжепророка вийшли три нечисті духи, наче жаби.
And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.
Це демонські духи, які роблять ознаки; вони виходять до царів усього світу, щоби зібрати їх на битву великого дня Бога Вседержителя.
For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
Ось, приходжу, мов злодій. Блаженний, хто пильнує і хто береже свій одяг, щоб не ходити нагим і щоб не бачили його сорому!
(“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”)
І зібрав їх на місце, що по-єврейськи називається Армаґедон.
And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon.
А сьомий [ангел] вилив свою чашу на повітря — і залунав гучний голос із [небесного] храму, від престолу, проголошуючи: Сталося!
The Seventh Bowl
The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”
The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”
І зчинилися блискавки, голоси і громи, і стався великий землетрус, якого ще ніколи не було, відколи живуть люди на землі: такий землетрус, такий потужний!
І розпалося велике місто на три частини; розвалилися і міста народів. І великий Вавилон був згаданий перед Богом, щоби дати йому чашу вина Його лютого гніву.
The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell, and God remembered Babylon the great, to make her drain the cup of the wine of the fury of his wrath.
І зник кожний острів, і не стало гір.
And every island fled away, and no mountains were to be found.
І величезний град завбільшки з талант [1] падав з неба на людей; і люди зневажали Бога за кару градом, тому що та кара була дуже велика.