Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 16) | (Об’явлення 18) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І прийшов один із семи ангелів, які мали сім чаш, і говорив зі мною, кажучи: Підійди, я покажу тобі вирок великій розпусниці, яка сидить над багатьма водами,
  • Один из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошел ко мне и сказал:
    — Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая блудница, сидящая на многих водах.116
  • з якою чинили розпусту земні царі, а вином її розпусти впивалися жителі землі.
  • С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином ее разврата.
  • І відвів мене духом у пустелю. І я побачив жінку, яка сиділа на багряному звірі, повному богозневажливих імен; він мав сім голів і десять рогів.
  • И он перенес меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан кощунственными именами; у него было семь голов и десять рогов.
  • А жінка була зодягнена в пурпур і кармазин, і прикрашена золотом, і коштовним камінням, і перлами. Вона тримала у своїй руці золоту чашу, що була переповнена гидотами й нечистотою її розпусти.
  • Женщина была одета во все пурпурное и алое, была украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке у нее была золотая чаша, наполненная мерзостью и нечистотами ее разврата.
  • На її чолі було написане ім’я, таємниця: Великий Вавилон — мати розпусниць і земних гидот.
  • На лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение:
    Великий Вавилон
    мать блудниц
    и мерзостей земли.
  • І я побачив, що жінка сп’яніла від крові святих і від крові свідків Ісуса. Побачивши її, я здивувався великим подивом.
  • И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых, от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда ее увидел.
  • І сказав мені ангел: Чому ти здивувався? Я розповім тобі таємницю жінки й звіра, який її носить і має сім голів та десять рогів.
  • Ангел сказал мне:
    — Чему ты удивляешься? Я тебе скажу, в чем заключается тайна женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит.
  • Звір, якого ти бачив, — і був, і нема, і має прийти з безодні, і йде на загибель. І здивуються ті, котрі живуть на землі, імена яких не записані в книзі життя від створення світу, коли побачать, що звір був, і нема, і з’явиться.
  • Зверь, которого ты видел, был и нет его. Он выйдет из бездны и отправится в погибель. Жители земли, имена которых от начала мира не были записаны в книге жизни, удивятся, глядя на зверя, потому что он был и нет его, и еще придет.
  • Тут — розум, що має мудрість. Сім голів — це є сім гір, на яких сидить жінка, і сім царів:
  • Это требует понимания и мудрости. Семь голов — это семь гор,117 на которых сидит женщина,
  • п’ять упало, один є, а інший ще не прийшов. І коли прийде, то пробуде недовго.
  • и семь царей, пять из которых уже пали, один есть, а другой еще не пришел, а когда придет — то ненадолго.
  • А звір, який був і якого нема, — він восьмий, але з тих семи, — і йде до погибелі.
  • Зверь, который был и которого нет, — это восьмой царь, и он из числа семи, и идет к погибели.
  • А десять рогів, які ти бачив, — це десять царів, які царства ще не одержали, але царську владу одержать на одну годину разом зі звіром.
  • Десять рогов, которые ты видел, — это десять царей, еще не получивших своего царства, но вместе со зверем они на один час получат царскую власть.118
  • Вони мають одну думку, і силу, і свою владу віддають звірові.
  • У них одна общая цель, и они отдадут свою силу и власть зверю.
  • Вони будуть вести війну з Агнцем, і Агнець переможе їх, адже Він — Господь володарів, і Цар царів, а ті, хто з Ним, — покликані, вибрані та вірні.
  • Они будут сражаться с Ягненком, но Ягненок одержит над ними победу, потому что Он Господь господствующих119 и Царь царей и с Ним Его избранные, призванные и верные.
  • І каже він мені: Води, які ти бачив, — де сидить розпусниця, — це народи, люди, племена й народності.
  • Потом ангел сказал мне:
    — Воды, которые ты видел там, где сидит блудница, — это народы, скопления людей, племена и языки.
  • І десять рогів, які ти бачив, і звір, — вони зненавидять розпусницю, спустошать її, роздягнуть, з’їдять її тіло і спалять її вогнем.
  • Зверь и десять рогов, которые ты видел, возненавидят блудницу. Они разорят ее, оставят нагой, будут поедать ее тело и жечь ее в огне.
  • Тому що Бог вклав у їхні серця виконати Його волю, щоби здійснили один задум і віддали своє царство звірові, доки не збудуться Божі слова.
  • Потому что Бог внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнятся Божьи слова.
  • І жінка, яку ти побачив, — це велике місто, що панує над царями землі.
  • Женщина, которую ты видел, — это великий город, царствующий над всеми царями земли.

  • ← (Об’явлення 16) | (Об’явлення 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025