Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
І прийшов один із семи ангелів, які мали сім чаш, і говорив зі мною, кажучи: Підійди, я покажу тобі вирок великій розпусниці, яка сидить над багатьма водами,
И тогда один из семи ангелов с семью чашами подошёл ко мне и сказал: "Пойдем, я покажу тебе, какое наказание послано великой блуднице, что сидит над многими водами.
з якою чинили розпусту земні царі, а вином її розпусти впивалися жителі землі.
Земные цари предавались с ней блуду, и те, кто живёт на земле, напивались допьяна вином её блуда".
І відвів мене духом у пустелю. І я побачив жінку, яка сиділа на багряному звірі, повному богозневажливих імен; він мав сім голів і десять рогів.
И оказался я во власти духа, который перенёс меня в пустыню. Там я увидел женщину, сидящую на красном звере. Этот зверь был весь покрыт богохульственными именами, и было у него семь голов с десятью рогами.
А жінка була зодягнена в пурпур і кармазин, і прикрашена золотом, і коштовним камінням, і перлами. Вона тримала у своїй руці золоту чашу, що була переповнена гидотами й нечистотою її розпусти.
Женщина была одета в пурпурные и красные одежды, и на ней были золотые украшения, драгоценные камни и жемчуга. В руке у неё была золотая чаша, полная мерзости и грязи её блуда.
На її чолі було написане ім’я, таємниця: Великий Вавилон — мати розпусниць і земних гидот.
На лбу у неё было начертано имя с тайным значением: "Великий город Вавилон, мать блудниц и всяческой мерзости на земле".
І я побачив, що жінка сп’яніла від крові святих і від крові свідків Ісуса. Побачивши її, я здивувався великим подивом.
И я увидел, что она пьяна кровью Божьих святых и кровью тех, кто умер, свидетельствуя об Иисусе. И увидев её, я поразился.
І сказав мені ангел: Чому ти здивувався? Я розповім тобі таємницю жінки й звіра, який її носить і має сім голів та десять рогів.
Ангел спросил у меня: "Чему ты удивляешься? Я объясню тебе, в чём тайное значение этой женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит.
Звір, якого ти бачив, — і був, і нема, і має прийти з безодні, і йде на загибель. І здивуються ті, котрі живуть на землі, імена яких не записані в книзі життя від створення світу, коли побачать, що звір був, і нема, і з’явиться.
Зверь, которого ты видел, был когда-то живым, сейчас же он мёртв. Но ещё восстанет он из бездны и отправится на погибель. И те из живущих на земле, чьи имена не вписаны в книгу жизни от начала мира, удивятся, увидев зверя, ибо он был жив когда-то, не жив сейчас, и всё же явится снова.
Тут — розум, що має мудрість. Сім голів — це є сім гір, на яких сидить жінка, і сім царів:
Чтобы всё это понять, нужна мудрость. Семь голов — это семь холмов, на которых сидит женщина, они же и семь царей.
п’ять упало, один є, а інший ще не прийшов. І коли прийде, то пробуде недовго.
Первые пятеро уже умерли, один ещё жив, а последний ещё не явился. Когда же он явится, то недолго ему суждено здесь оставаться.
А звір, який був і якого нема, — він восьмий, але з тих семи, — і йде до погибелі.
Зверь, который когда-то был жив, а сейчас неживой, — это восьмой царь, один из семи, и идёт он к своей гибели.
А десять рогів, які ти бачив, — це десять царів, які царства ще не одержали, але царську владу одержать на одну годину разом зі звіром.
Десять рогов, что ты видишь, — это десять царей, которые ещё не начали править, но получат они власть править каждый по одному часу вместе со зверем.
Вони мають одну думку, і силу, і свою владу віддають звірові.
У всех десяти царей одни намерения, и отдадут они свою власть зверю.
Вони будуть вести війну з Агнцем, і Агнець переможе їх, адже Він — Господь володарів, і Цар царів, а ті, хто з Ним, — покликані, вибрані та вірні.
Они будут воевать с Агнцем, но Он победит их, ибо Он — Господин господствующих и Царь царей вместе со Своими избранными, призванными и верными".
І каже він мені: Води, які ти бачив, — де сидить розпусниця, — це народи, люди, племена й народності.
И сказал мне затем ангел: "Воды, которые ты видишь там, где сидит блудница, — это разные народы, множество племён и языков.
І десять рогів, які ти бачив, і звір, — вони зненавидять розпусницю, спустошать її, роздягнуть, з’їдять її тіло і спалять її вогнем.
Десять рогов, которые ты видел, и сам зверь будут ненавидеть блудницу и отнимут у неё всё, чем она владеет, и оставят её нагой. Они будут пожирать её тело и жечь её огнём.
Тому що Бог вклав у їхні серця виконати Його волю, щоби здійснили один задум і віддали своє царство звірові, доки не збудуться Божі слова.
Потому что Бог вложил в десять рогов желание исполнить Его волю: отдать зверю власть правления, пока не исполнится слово Божье.