Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 20) | (Об’явлення 22) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І я побачив нове небо і нову землю, оскільки перше небо і перша земля проминули, і моря вже не було.
  • Потом я увидел новое небо и новую землю.146 Первого неба и первой земли уже не было, моря тоже больше не было.
  • І я побачив святе місто, новий Єрусалим, що сходив з неба від Бога, приготований, немов наречена, прикрашена для свого чоловіка.
  • Я увидел святой город — новый Иерусалим. Он спускался с небес от Бога, приготовленный как невеста, украшенная для своего мужа.
  • І почув я гучний голос із престолу, що промовляв: Ось Божа оселя з людьми; і Він поселиться з ними, і вони будуть Його народом, і сам Бог буде з ними — їхній Бог;
  • И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона:
    — Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом.147
  • і Він обітре кожну сльозу з їхніх очей, і більше не буде смерті, ні страждань, ні голосіння, ні болю, — вже більше не буде, тому що перше минулося.
  • Он отрет с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло.148
  • І сказав Той, Хто сидить на престолі: Ось творю все нове! І каже: Напиши, бо ці слова правдиві й вірні!
  • Сидящий на троне сказал:
    — Я творю все новое!
    И Он добавил:
    — Запиши, потому что это верные и истинные слова.
  • І Він сказав мені: Звершилося! Я є Альфа й Омега, Початок і Кінець. Я спраглому дам задаром живої води з джерела.
  • Затем Он сказал мне:
    — Свершилось! Я Альфа и Омега, Начало и Конец!149 Тому, кто мучится от жажды, Я дам пить даром из источника воды жизни.
  • Переможець успадкує все, і Я буду його Богом, а він буде Мені сином.
  • Побеждающий наследует все это, и Я буду его Богом, а он будет Моим сыном.
  • А лякливим і невірним, і нечистим, і вбивцям, і тим, які чинять розпусту та чари, ідолопоклонникам і всім неправдомовцям — їхня частка в озері, яке горить вогнем і сіркою, що є другою смертю.
  • Но трусам, неверным, подлым, убийцам, развратникам, колдунам, идолопоклонникам и всем лжецам — им место в озере с горящей серой. Это вторая смерть.
  • І прийшов один із сімох ангелів, який мав сім чаш, наповнених сімома останніми карами, та й промовив до мене, кажучи: Підійди сюди, я покажу тобі наречену, дружину Агнця.
  • Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошел и сказал мне:
    — Пойдем, я покажу тебе невесту, жену Ягненка!
  • І повів мене духом на велику й високу гору, і показав мені [велике] святе місто Єрусалим, що сходило з неба від Бога,
  • И он перенес меня в духе на большую и высокую гору. Оттуда он показал мне святой город Иерусалим, спускающийся с небес от Бога.150
  • маючи Божу славу. Його сяйво подібне до коштовного каменя, наче каменя яшми, чистого, як кришталь.
  • Он сияет славой Бога, и его сияние напоминает сияние драгоценнейшего камня наподобие яшмы, чистой, как кристалл.
  • Воно має великий та високий мур, в якому дванадцять брам, а на брамах дванадцять ангелів і написані імена — імена дванадцятьох племен синів Ізраїля.
  • У города большая и высокая стена и двенадцать ворот, а у ворот — двенадцать ангелов. На воротах написаны имена двенадцати родов Израиля.
  • Зі сходу — три брами, з півночі — три брами, з півдня — три брами та із заходу — три брами.
  • Трое ворот — с востока, трое — с севера, трое — с юга и трое — с запада.151
  • А міський мур мав дванадцять підвалин, на яких дванадцять імен дванадцятьох апостолів Агнця.
  • Стена города стоит на двенадцати основаниях, и на них написаны имена двенадцати апостолов Ягненка.
  • І той, хто говорив зі мною, мав міру — золоту тростину, щоб виміряти місто, його брами та його мур.
  • У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен.152
  • А місто чотирикутне, і довжина його така, як і ширина. І виміряв він тростиною місто на дванадцять тисяч стадій [1]. Його довжина, ширина і висота — рівні.
  • Город был квадратным, длина его равнялась ширине. Ангел измерил город тростью. Длина города была двенадцать тысяч стадий.153 Его ширина и высота равнялись длине.154
  • І зміряв він мур його на сто сорок чотири лікті [2] міри людської, яка є мірою в ангела.
  • Ангел измерил стены, они были толщиной155 в сто сорок четыре локтя,156 согласно человеческим меркам, которыми пользовался ангел.
  • І [був] збудований його мур з яшми, а місто — із чистого золота, подібного до чистого скла.
  • Стена была построена из яшмы, а сам город — из чистого, как прозрачное стекло, золота.
  • [І] підвалини міського муру прикрашені були різним дорогим камінням: перша підвалина — яшма, друга — сапфір, третя — халцедон, четверта — смарагд,
  • Основания стен города были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое основание было из яшмы, второе — из сапфира, третье — из агата, четвертое — из изумруда,
  • п’ята — сардонікс, шоста — сердолік, сьома — хризоліт, восьма — берил, дев’ята — топаз, десята — хризопраз, одинадцята — гіацинт, дванадцята — аметист.
  • пятое — из оникса, шестое — из сердолика, седьмое — из хризолита, восьмое — из берилла, девятое — из топаза, десятое — из хризопраза, одиннадцатое — из гиацинта, двенадцатое — из аметиста.157
  • А дванадцять брам — то дванадцять перлин, і кожна брама була з однієї перлини. Вулиці міста — чисте золото, прозоре, мов скло.
  • Двенадцать ворот были двенадцатью жемчужинами: каждые ворота из отдельной жемчужины.158 А центральная улица города была из чистого, как прозрачное стекло, золота.
  • А храму я не бачив у ньому, бо Господь Бог, Вседержитель і Агнець — то його храм.
  • Храма в городе я не видел, потому что его храм — это Сам Господь Бог Вседержитель и Ягненок.
  • І місто не потребує ні сонця, ні місяця, щоб у ньому світили, тому що Божа слава освітила його, і світильником для нього є Агнець.
  • Город не нуждается в солнечном или лунном свете, потому что слава Бога освещает его и Ягненок является его светилом.159
  • І народи ходитимуть у його світлі, і царі землі принесуть свою славу до нього.
  • Народы будут ходить в его свете, и цари земли принесут в него свою славу.160
  • І його брами не зачинятимуться вдень, а ночі там не буде.
  • Ворота города никогда не будут закрыты днем, а ночи там не будет.
  • І принесуть до нього славу та честь народів.
  • И принесут в него славу и честь народов.161
  • І не ввійде до нього ніщо нечисте, ані той, хто чинить гидоту й неправду, але тільки ті, хто записаний в книзі життя Агнця.
  • В него не войдет ничто нечистое, и никто совершающий постыдные или лживые поступки. Там будут только те, чьи имена записаны у Ягненка в книге жизни.

  • ← (Об’явлення 20) | (Об’явлення 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025