Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 21)

Переклад Турконяка

King James Bible

  • І показав він мені [чисту] ріку живої води, прозорої, мов кришталь, що виходила від престолу Бога і Агнця.
  • The River of Life

    And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
  • Серед його вулиць — і з одного, і з другого боку ріки — дерево життя, що приносить дванадцять плодів, щомісяця приносить свій плід. А листя дерева — для оздоровлення народів.
  • In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • І жодного прокляття більше не буде. А буде в ньому престол Бога і Агнця, і Його раби будуть служити Йому;
  • And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
  • і побачать Його обличчя, а Його Ім’я на їхніх чолах.
  • And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
  • І ночі вже більше не буде, і не потребуватимуть світла світильника та світла сонця, бо Господь Бог їх освічує, і вони будуть царювати навіки-віків.
  • And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
  • І сказав він мені: Це слова вірні та істинні, а Господь, Бог пророчих духів, послав Свого ангела показати Своїм рабам те, що незабаром має статися.
  • Jesus is Coming

    And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
  • Тож незабаром приходжу. Блаженний, хто зберігає слова пророцтва цієї книги!
  • Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
  • І я, Іван, це побачив і почув. І коли почув та побачив, упав, щоби поклонитися до ніг ангела, який показував мені це.
  • And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
  • Та він каже мені: Гляди, не роби цього! Я співраб твій і твоїх братів — пророків і тих, хто зберігає слова цієї книги. Богові поклонися!
  • Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
  • І каже мені: Не запечатуй слів пророцтва цієї книги, бо час близько.
  • And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
  • Неправедний нехай надалі чинить неправедність, і нечестивий нехай ще опоганюється, а праведний нехай далі чинить праведність, і святий нехай ще освячується.
  • He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
  • Ось Я незабаром приходжу, і Моя нагорода зі Мною, щоб віддати кожному за його вчинками.
  • And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
  • Я — Альфа і Омега, Перший і Останній, Початок і Кінець.
  • I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
  • Блаженні ті, хто випере свій одяг, щоб мати право на дерево життя й увійти брамами до міста.
  • Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
  • А назовні міста будуть пси і чаклуни, розпусники і вбивці, ідолопоклонники і кожний, хто любить і чинить неправду.
  • For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
  • Я, Ісус, послав Свого ангела, щоби засвідчити вам це в Церквах. Я є корінь і рід Давидів, Зоря рання, досвітня!
  • I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
  • А Дух і наречена кажуть: Прийди! І хто чує, нехай каже: Прийди! І спраглий нехай прийде, і хто бажає, нехай візьме воду життя даром.
  • And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
  • Тому що свідчу кожному, хто чує слова пророцтва, які в цій книзі: Коли хто додасть до них, то Бог накладе на нього кари, записані в цій книзі.
  • Nothing May Be Added

    For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
  • А коли хто відійме від слів цього пророцтва, які в книзі, у того Бог забере його частку з дерева життя і зі святого міста, про які записано в цій книзі.
  • And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
  • Каже Той, Хто свідчить це: Так, незабаром приходжу! Амінь! [Так], прийди, Господи Ісусе!
  • He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
  • Благодать Господа Ісуса з усіма! [Амінь].
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. {THE END.}

  • ← (Об’явлення 21)

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025