Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І я побачив у правиці Того, Хто сидів на престолі, книгу, списану зсередини і ззовні, запечатану сімома печатями.
  • The Scroll and the Lamb

    Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • І я побачив могутнього ангела, який проголошував гучним голосом: Хто достойний розгорнути книгу і зняти її печаті?
  • And I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
  • Та ніхто не міг — ні на небі, ні на землі, ні під землею, — розгорнути книгу й подивитися в неї.
  • And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
  • І я гірко плакав, тому що не знайшлося нікого, достойного розгорнути книгу і навіть подивитися в неї.
  • and I began to weep loudly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
  • А один зі старців каже мені: Не плач; ось Лев, Котрий з племені Юди, з кореня Давида, — Він переміг і може зняти сім печатей!
  • And one of the elders said to me, “Weep no more; behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals.”
  • І я глянув: ось, серед престолу й чотирьох істот, і серед старців стоїть Агнець, наче заколений; Він має сім рогів та сім очей, а вони — сім Божих духів, посланих на всю землю.
  • And between the throne and the four living creatures and among the elders I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
  • Він підійшов і взяв книгу з правиці Того, Хто сидів на престолі.
  • And he went and took the scroll from the right hand of him who was seated on the throne.
  • І коли взяв книгу, чотири істоти й двадцять чотири старці впали перед Агнцем, маючи кожний гусла і золоті посудини, повні ладану: вони — молитви святих.
  • And when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • Вони співають нову пісню, проголошуючи: Ти достойний узяти книгу і відкрити її печаті, бо Ти був заколений і викупив [нас] Богові Своєю кров’ю від усякого покоління і мови, племені й народу.
  • And they sang a new song, saying,
    “Worthy are you to take the scroll
    and to open its seals,
    for you were slain, and by your blood you ransomed people for God
    from every tribe and language and people and nation,
  • Ти зробив їх царством і священиками для нашого Бога, і вони будуть царювати на землі!
  • and you have made them a kingdom and priests to our God,
    and they shall reign on the earth.”
  • І я поглянув, і почув голос багатьох ангелів довкола престолу, живих істот і старців — і кількість їх була десятки тисяч разів по десять тисяч і тисячі тисяч.
  • Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
  • І говорили вони гучним голосом: Заколений Агнець достойний прийняти силу і багатство, мудрість, міць, честь, славу, благословення!
  • saying with a loud voice,
    “Worthy is the Lamb who was slain,
    to receive power and wealth and wisdom and might
    and honor and glory and blessing!”
  • І чув я, як кожне творіння, яке на небі й на землі, під землею і на морі, і все те, що в них, говорило: Тому, Хто сидить на престолі, і Агнцеві — благословення, честь, слава і влада навіки-віків!
  • And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying,
    “To him who sits on the throne and to the Lamb
    be blessing and honor and glory and might forever and ever!”
  • А чотири істоти казали: Амінь! І старці впали ниць та поклонилися.
  • And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.

  • ← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025