Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • І я побачив у правиці Того, Хто сидів на престолі, книгу, списану зсередини і ззовні, запечатану сімома печатями.
  • The Book with Seven Seals

    I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • І я побачив могутнього ангела, який проголошував гучним голосом: Хто достойний розгорнути книгу і зняти її печаті?
  • And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
  • Та ніхто не міг — ні на небі, ні на землі, ні під землею, — розгорнути книгу й подивитися в неї.
  • And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.
  • І я гірко плакав, тому що не знайшлося нікого, достойного розгорнути книгу і навіть подивитися в неї.
  • Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it;
  • А один зі старців каже мені: Не плач; ось Лев, Котрий з племені Юди, з кореня Давида, — Він переміг і може зняти сім печатей!
  • and one of the elders said to me, “Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals.”
  • І я глянув: ось, серед престолу й чотирьох істот, і серед старців стоїть Агнець, наче заколений; Він має сім рогів та сім очей, а вони — сім Божих духів, посланих на всю землю.
  • And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
  • Він підійшов і взяв книгу з правиці Того, Хто сидів на престолі.
  • And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.
  • І коли взяв книгу, чотири істоти й двадцять чотири старці впали перед Агнцем, маючи кожний гусла і золоті посудини, повні ладану: вони — молитви святих.
  • When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • Вони співають нову пісню, проголошуючи: Ти достойний узяти книгу і відкрити її печаті, бо Ти був заколений і викупив [нас] Богові Своєю кров’ю від усякого покоління і мови, племені й народу.
  • And they sang a new song, saying,
    “Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation.
  • Ти зробив їх царством і священиками для нашого Бога, і вони будуть царювати на землі!
  • “You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth.”
  • І я поглянув, і почув голос багатьох ангелів довкола престолу, живих істот і старців — і кількість їх була десятки тисяч разів по десять тисяч і тисячі тисяч.

  • Angels Exalt the Lamb

    Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • І говорили вони гучним голосом: Заколений Агнець достойний прийняти силу і багатство, мудрість, міць, честь, славу, благословення!
  • saying with a loud voice,
    “Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
  • І чув я, як кожне творіння, яке на небі й на землі, під землею і на морі, і все те, що в них, говорило: Тому, Хто сидить на престолі, і Агнцеві — благословення, честь, слава і влада навіки-віків!
  • And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, “To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
  • А чотири істоти казали: Амінь! І старці впали ниць та поклонилися.
  • And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.

  • ← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025