Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І п’ятий ангел засурмив, — і я побачив зорю, що з неба впала на землю. І дано їй ключ від колодязя безодні.
І вона відкрила колодязь безодні, і піднявся дим із колодязя, наче дим з великої печі, і померкло сонце та повітря від диму з колодязя.
When he opened it, smoke poured out as though from a huge furnace, and the sunlight and air turned dark from the smoke.
І з диму на землю вийшла сарана, і дано їй владу, — таку владу, яку мають земні скорпіони.
Then locusts came from the smoke and descended on the earth, and they were given power to sting like scorpions.
І сказано їй, щоб не шкодила земній траві, ані жодному зіллю, ані жодному дереву, але тільки людям, які не мають Божої печаті на чолах.
They were told not to harm the grass or plants or trees, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
І дано їй не вбивати їх, але щоб мучилися п’ять місяців, а мука від неї — наче мука від скорпіона, коли вжалить людину.
They were told not to kill them but to torture them for five months with pain like the pain of a scorpion sting.
І в ті дні люди шукатимуть смерті, але не знайдуть її; і забажають померти, та смерть втече від них.
In those days people will seek death but will not find it. They will long to die, but death will flee from them!
А сарана та подібна була до коней, готових до бою. На головах у неї, наче вінці, подібні до золота, а обличчя її — наче обличчя людини.
The locusts looked like horses prepared for battle. They had what looked like gold crowns on their heads, and their faces looked like human faces.
І вона мала волосся, наче волосся в жінок, а зуби такі, як у левів;
They had hair like women’s hair and teeth like the teeth of a lion.
і мала панцери, подібні до залізної броні, а шум її крил — як від колісниць з великою кількістю коней, які біжать до бою.
They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
І має хвости та жала, такі як у скорпіонів, а в тих хвостах — її влада, аби шкодити людям п’ять місяців.
They had tails that stung like scorpions, and for five months they had the power to torment people.
Мала вона над собою царя — ангела безодні. Ім’я його по-єврейськи Аваддон, а по-грецьки — Аполліон [1].
Their king is the angel from the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon — the Destroyer.
Одне горе минуло, та йдуть за ним ще два горя.
The first terror is past, but look, two more terrors are coming!
І шостий ангел засурмив, — і я почув один голос від чотирьох рогів золотого жертовника, що перед Богом,
The Sixth Trumpet Brings the Second Terror
Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice speaking from the four horns of the gold altar that stands in the presence of God.
який говорив до шостого ангела, який мав сурму: Звільни чотирьох ангелів, зв’язаних біля великої ріки Євфрат!
And the voice said to the sixth angel who held the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great Euphrates River.”
І звільнені були чотири ангели, приготовані на годину, і на день, і на місяць, і на рік, щоб вигубити третину людей.
Then the four angels who had been prepared for this hour and day and month and year were turned loose to kill one-third of all the people on earth.
А кількість кінного війська — двадцять тисяч разів по десять тисяч, я почув їхнє число.
I heard the size of their army, which was 200 million mounted troops.
Тож таким чином я у видінні побачив коней, а ті, хто сидить на них, мають броню вогненну, і гіацинтову, і сірчану. І голови коней — наче голови левів, а з їхніх уст виходить вогонь, дим і сірка.
And in my vision, I saw the horses and the riders sitting on them. The riders wore armor that was fiery red and dark blue and yellow. The horses had heads like lions, and fire and smoke and burning sulfur billowed from their mouths.
Від цих трьох кар: від вогню, від диму і від сірки, що виходять з їхніх уст, загинула третина людей,
One-third of all the people on earth were killed by these three plagues — by the fire and smoke and burning sulfur that came from the mouths of the horses.
бо влада коней була в їхніх устах і в їхніх хвостах. Хвости ж були подібні до зміїв, які мають голови і ними завдають шкоду.
Their power was in their mouths and in their tails. For their tails had heads like snakes, with the power to injure people.
А решта людей, які не загинули від цих кар, не покаялися у вчинках своїх рук, щоб не поклонятися демонам, ні золотим ідолам, ні срібним, ні мідним, ні кам’яним, котрі ні бачити не можуть, ні чути, ні ходити.
But the people who did not die in these plagues still refused to repent of their evil deeds and turn to God. They continued to worship demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood — idols that can neither see nor hear nor walk!