Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Суддів 9) | (Суддів 11) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Після Авімелеха постав Тола, син Фуї, син брата його батька, муж з племені Іссахара, щоби спасати Ізраїля. Він жив у Самарії на горі Єфрема.
  • Tola

    After the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
  • І судив Ізраїля двадцять три роки, і помер, і був похований у Самарії.
  • He leda Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
  • А після нього постав Яір, ґалаадець, і судив Ізраїля двадцять два роки.
  • Jair

    He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.
  • І було в нього тридцять два сини, які сиділи на тридцяти двох ослах, і в них — тридцять два міста, і назвав їх Поселення Яіра, які є аж до цього дня в Ґалаадській землі.
  • He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.b
  • І помер Яір, і був похований в Раммі.
  • When Jair died, he was buried in Kamon.
  • І продовжували сини ізраїльські чинити зло перед Господом, і служили ваалам, астартам, богам Сідона, богам Моава, богам синів Аммона і богам филистимців, а Господа залишили і не служили Йому.
  • Jephthah

    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the Lord and no longer served him,
  • І запалав Господь гнівом на Ізраїля, і передав їх в руки филистимців і в руки синів Аммона.
  • he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  • Ослабили і гнобили ізраїльських синів у той час вісімнадцять років, усіх синів ізраїльських на другому боці Йордану, у землі Аморея в Ґалаадиті.
  • who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
  • І перейшли сини Аммона Йордан, щоб воювати проти Юди і Веніаміна, і проти дому Єфрема, і дуже пригнітили синів Ізраїля.
  • The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
  • І заволали ізраїльські сини до Господа, кажучи: Згрішили ми проти Тебе, бо ми залишили нашого Бога і служили ваалам.
  • Then the Israelites cried out to the Lord, “We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals.”
  • І промовив Господь до ізраїльських синів: Хіба не єгиптяни, амореї, сини Аммона і Моава, филистимці,
  • The Lord replied, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  • сидонці, Амалик і Мадіям гнітили вас? І ви закричали до Мене, і Я вас спас з їхньої руки.
  • the Sidonians, the Amalekites and the Maonitesc oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
  • А ви залишили Мене і служили іншим богам. Через це вже більше не спасатиму вас.
  • But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
  • Ідіть і волайте до богів, яких ви собі обрали, і хай вони спасуть вас у час вашої скорботи!
  • Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!”
  • І відповіли ізраїльські сини Господеві: Згрішили ми! Учини Ти нам за всім, що до вподоби перед Тобою, тільки, Господи, спаси нас у цей день!
  • But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now.”
  • І вони викинули чужих богів з-посеред себе, і служили Господу. Він не мав уподобання в народі, і зневірився в гніті Ізраїль.
  • Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel’s misery no longer.
  • І прийшли сини Аммона та отаборилися в Ґалааді, і вийшли ізраїльські сини та отаборилися в Масифі.
  • When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
  • І сказали старійшини народу Ґалааду, кожний до свого друга: Хто той, котрий почне воювати із синами Аммона і буде головою всіх, які живуть у Ґалааді?
  • The leaders of the people of Gilead said to each other, “Whoever will take the lead in attacking the Ammonites will be head over all who live in Gilead.”

  • ← (Суддів 9) | (Суддів 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025