Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Суддів 15) | (Суддів 17) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Звідти Самсон пішов до Ґази. Він побачив там жінку-розпусницю і ввійшов до неї.
  • Однажды Самсон пошел в Газу и, увидев там блудницу, зашел к ней.
  • А мешканців Ґази сповістили, попереджаючи: Сюди прийшов Самсон! Тож вони оточили його і цілу ніч чатували на нього під брамою міста, — затаїлися на цілу ніч, кажучи: Залишимось аж до ранкового світла і вб’ємо його!
  • Жителям Газы сказали:
    — Самсон здесь! — И они, окружив то место, устроили на него засаду у городских ворот.
    Они не трогались с места всю ночь, говоря:
    — На рассвете мы его убьем.
  • Самсон спав до півночі, а біля півночі встав й узяв двері міської брами і два стовпи, підняв їх разом із засувом, поклав на своє плече і поніс їх на верхів’я гори, яка є перед Хевроном, і поклав їх там.
  • Но Самсон лежал только до полуночи. В полночь он встал, схватил двери городских ворот вместе с обоими косяками и вырвал их вместе с засовом. Он поднял их на плечи и отнес на вершину горы, что напротив Хеврона.
  • І сталося після цього, що він полюбив жінку біля потоку Сорих, ім’я якої Даліла.
  • Прошло время, и он полюбил женщину из долины Сорек, которую звали Далила.
  • До неї прийшли сатрапи филистимців і сказали їй: Обмани його і довідайся, у чому полягає його велика сила і як зможемо подолати його? Ми зв’яжемо його, щоб його впокорити, а тобі ми дамо по тисячу сто срібних монет від кожного.
  • Правители филистимлян пришли к ней и сказали:
    — Разговори его и выведай, в чем тайна его великой силы и как нам одолеть его, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тысяче сто шекелей68 серебра.
  • І Даліла говорила до Самсона: Сповісти мені, у чому твоя велика сила і чим будеш зв’язаний, щоб тебе впокорити?
  • Далила сказала Самсону:
    — Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
  • А Самсон відповів їй: Якщо мене зв’яжуть сімома сирими, не ушкодженими тятивами, то стану слабким і буду, наче один із людей.
  • Самсон ответил ей:
    — Если меня связать семью сырыми тетивами, которые еще не высохли, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
  • І принесли їй сатрапи филистимців сім сирих, неушкоджених тятив, і вона зв’язала його ними.
  • Тогда правители филистимлян принесли ей семь сырых тетив, которые еще не высохли, и она связала его.
  • А вони сиділи в засідці на нього в кімнаті, і вона сказала йому: Филистимці на тебе, Самсоне! Та він розірвав тятиви, як розривається жмут клоччя, коли відчує вогонь. І вони не пізнали секрету його сили.
  • Во внутренней комнате у нее спряталась засада, и она сказала Самсону:
    — Самсон, на тебя идут филистимляне!
    Но он разорвал тетивы, как рвется нитка из пакли, когда касается огня. И тайна его силы осталась нераскрытой.
  • І сказала Даліла Самсонові: Ось ти мене обманув і сказав мені неправду, тож тепер сповісти мені, чим тебе можна зв’язати!
  • Тогда Далила сказала Самсону:
    — Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
  • І він сказав їй: Якщо мене справді зв’яжуть [1] сімома новими шнурами, які не були в роботі, то я ослабну і стану таким, як один із людей.
  • Он сказал:
    — Если меня крепко связать новыми веревками, которыми никто еще не пользовался, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
  • І взяла для нього Даліла нові шнури, зв’язала його ними і сказала йому: Филистимці на тебе, Самсоне! А засідка сиділа в кімнаті. Та він зірвав їх зі своїх рук, наче нитку.
  • Далила взяла новые веревки, связала его и сказала ему:
    — Самсон, на тебя идут филистимляне!
    (А засада пряталась у нее во внутренней комнате.) Но он разорвал веревки на руках, как нитки.
  • І Даліла сказала Самсонові: Аж дотепер ти мене обманював і говорив мені неправду. Та врешті-решт сповісти мені, чим можна тебе зв’язати! І він сказав їй: Якщо сплетеш сім кучерів моєї голови з пряжею і приб’єш кілком до стіни, то буду слабкий, такий, як один з людей!
  • Тогда Далила сказала Самсону:
    — Ты все смеешься надо мной и лжешь мне. Ну скажи же мне, чем тебя можно связать?
    Он ответил:
    — Если ты вплетешь семь моих кос в ткань на ткацком станке и закрепишь ее гвоздем, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
    Когда он спал, Далила взяла семь его кос, вплела их в ткань
  • І Даліла приспала його, і взяла сім кучерів його голови з прядивом, прибила кілком до стіни і сказала йому: Филистимці на тебе, Самсоне! Він пробудився зі свого сну і витягнув кілки з пряжею зі стіни і з основою. І вони не пізнали секрету його сили.
  • и69 закрепила ее гвоздем.
    После этого она позвала его:
    — Самсон, на тебя идут филистимляне!
    Он проснулся, выдернул гвоздь и вывернул с места ткацкий станок с тканью.
  • І сказала йому Даліла: Як ти можеш говорити: Полюбив я тебе! — а твоє серце не зі мною? Це вже втретє обманув ти мене і не сповістив мені, у чому твоя велика сила!
  • Тогда она сказала ему:
    — Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
  • І сталося, коли надокучила йому своїми словами цілу ніч, і дуже надокучила йому, і він ослаб аж до смерті.
  • Так она изводила его день за днем, пока не надоела ему до смерти.
  • І сповістив їй усе, що на його серці, розказуючи їй: Оскільки я є Божим назореєм від лона моєї матері, то до моєї голови не повинна торкатися бритва, та якщо я буду поголений, то моя сила відійде від мене, ослабну і буду таким, як усі люди.
  • И он рассказал ей все.
    — Моей головы никогда не касалась бритва, — сказал он ей, — потому что я — назорей70 Богу с самого рождения. Если бы мне остригли голову, моя сила покинула бы меня и я, ослабев, стал бы таким же, как любой другой человек.
  • І Даліла зрозуміла, що він сповістив їй усе зі свого серця, послала і покликала всіх сатрапів филистимців, кажучи: Прийдіть ще раз, бо він сповістив мені все, що на його серці. І всі сатрапи филистимців прийшли до неї, і принесли гроші у своїх руках.
  • Поняв, что он рассказал ей все, Далила послала сказать правителям филистимлян:
    — Приходите еще раз: он рассказал мне все.
    Правители филистимлян вернулись с серебром в руках.
  • Вона ж приспала його між своїми колінами, покликала стрижія, і той обстриг сім кучерів його голови. І він почав упокорятися, і його сила відійшла від нього.
  • Усыпив его у себя на коленях, она позвала человека и велела ему остричь71 семь кос чтобы он ослаб, и сила покинула его.
  • А Даліла сказала йому: Филистимці на тебе, Самсоне! І він пробудився зі свого сну, і сказав: Вийду і вчиню так, як і завжди, скину їх із себе! Та він не знав, що Господь відступив від нього.
  • Она крикнула:
    — Самсон, на тебя идут филистимляне!
    Он проснулся и подумал:
    — Выберусь, как и прежде, и освобожусь.
    Он не знал, что Господь покинул его.
  • І филистимці схопили його, вибрали йому очі, повели його до Ґази і закували його мідними оковами, і він молов у домі в’язниці.
  • Филистимляне схватили его, выкололи ему глаза, отвели его в Газу и заковали в бронзовые кандалы. Там, в темнице, они заставили его молоть зерно.
  • Та після того, як був пострижений, волосся його голови почало відростати.
  • Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Сатрапи филистимців зібралися приносити велику жертву їхньому богові Даґонові, розвеселилися і сказали: Наш бог передав у наші руки Самсона, нашого ворога!
  • Филистимские правители собрались, чтобы принести великую жертву своему богу Дагону72 и повеселиться; они говорили:
    — Наш бог отдал Самсона, нашего врага, в наши руки.
  • І побачив його народ, і хвалили своїх богів, кажучи: Наш бог передав у наші руки нашого ворога, — того, який спустошив нашу землю, який помножив наші рани!
  • Видя его, народ славил своего бога:

    — Отдал наш бог в наши руки врага,
    опустошителя нашей земли,
    который многих из нас убил.

  • І сталося, коли розвеселилося їхнє серце, то вони сказали: Покличте Самсона з дому в’язниці, і нехай забавляє нас! І покликали Самсона з в’язничного дому, і забавлялися з нього, і поставили його між двома стовпами.
  • Развеселившись, они начали кричать:
    — Позовите Самсона, пусть он нас развлечет.
    Они позвали Самсона, чтобы он забавлял их. Когда они поставили его между столбами,
  • А Самсон звернувся до хлопчини, який водив його: Дай відпочити мені й учини, щоб я доторкнувся до стовпів, на яких стоїть дім, і опруся на них. Слуга ж учинив так.
  • Самсон сказал слуге, который держал его за руку:
    — Поставь меня там, где я смогу нащупать столбы, которые поддерживают храм, чтобы мне на них опереться.
  • А дім був повний чоловіків і жінок, і всі сатрапи филистимців були там, на даху приблизно три тисячі чоловіків і жінок, які спостерігали, як забавлялися із Самсона.
  • А храм был полон мужчин и женщин; там были все правители филистимлян, а на крыше около трех тысяч мужчин и женщин смотрели на Самсона.
  • І заволав Самсон до Господа, кажучи: Господи, Господи, згадай мене і зміцни мене тільки ще на цей раз, і віддам помсту раз за два мої ока на филистимцях!
  • И Самсон взмолился к Господу:
    — Владыка Господи, вспомни меня. Боже, прошу Тебя, укрепи меня еще лишь раз и дай мне одним ударом отомстить филистимлянам за оба моих глаза.
  • І Самсон обхопив два середні стовпи, на яких будинок тримався, і він оперся на них, — один в його правиці, а один в його лівиці.
  • Самсон схватился за два главных столба, на которых стоял храм. Уперевшись в один из них правой, а в другой — левой рукой,
  • І сказав Самсон: Нехай помре моя душа з филистимцями! І він нахилився із силою, і будинок упав на сатрапів і на весь народ, який був у ньому. І було мертвих, яких убив Самсон при своїй смерті, більше, ніж тих, яких убив за свого життя.
  • Самсон сказал:
    — Пусть я погибну вместе с филистимлянами!
    Он надавил изо всех своих сил, и храм рухнул на правителей и на народ, который в нем был. И при своей смерти он убил гораздо больше филистимлян, чем при жизни.
  • І прийшли його брати і весь дім його батька, вони взяли його, пішли і поховали його між Сараа і між Естаолом у гробниці Маноя, його батька. А судив він Ізраїля двадцять років.
  • Его братья и вся семья его отца пришли забрать его. Они унесли и похоронили его между Цорой и Эштаолом, в гробнице Маноаха, его отца. Самсон был судьей в Израиле двадцать лет.

  • ← (Суддів 15) | (Суддів 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025