Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Був собі чоловік з гори Єфрема, а ім’я його було Міха.
Micah’s Idols
Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
Він сказав своїй матері: Тисячу сто срібняків, які пропали в тебе і за які ти прокляла, і сказала ти в мої вуха, ось ці гроші в мене, — я їх узяв! А його матір сказала: Благословенний син мій Господом!
І він віддав тисячу сто срібняків своїй матері, і сказала його матір: Я справді посвятила [1] ті гроші Господу з моєї руки на самоті, щоби зробити коване й вилите, а тепер поверну їх тобі й віддам тобі їх.
When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, “I solemnly consecrate my silver to the Lord for my son to make an image overlaid with silver. I will give it back to you.”
Та він віддав срібло своїй матері. А його матір узяла двісті срібняків і дала його художникові, і він зробив з нього коване й лите, і воно було в домі Міхи.
І є собі муж Міха, а в нього — дім Божий. Він зробив ефод і терафін [2] і уповноважив на служіння [3] одного зі своїх синів, і той був у нього за священика.
Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
А в ті дні не було царя в Ізраїлі, тож кожний чинив те, що здавалося правильним в його очах.
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
І був собі юнак з мешканців Юди із Вифлеєму, який в племені Юди, — він був левітом, а жив він там.
A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,
І пішов муж з міста з Вифлеєму юдейського жити, де лишень знайде, й, ідучи своєю дорогою, він прийшов до гори Єфрема, аж до дому Міхи.
А Міха його запитав: Звідки йдеш? І сказав йому левіт: Я є з Вифлеєму юдейського, і йду я жити, де лишень знайду.
Micah asked him, “Where are you from?”
“I’m a Levite from Bethlehem in Judah,” he said, “and I’m looking for a place to stay.”
“I’m a Levite from Bethlehem in Judah,” he said, “and I’m looking for a place to stay.”
І сказав йому Міха: Живи зі мною і будь мені за батька і за священика, і я дам тобі десять срібняків упродовж року, пару одягу і те, що тобі на життя. І левіт пішов,
і почав проживати разом з тим чоловіком, і юнак став йому, наче один із його синів.
So the Levite agreed to live with him, and the young man became like one of his sons to him.
А Міха уповноважив левіта на служіння, і юнак був йому за священика, і перебував у домі Міхи.
Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.