Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 2) | (1 Самуїла 4) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • І хлопчина Самуїл служив Господу перед священиком Ілі. А Господнє слово було рідкісне в ті дні, не було докладного видіння.
  • Samuel’s First Prophecy

    Now the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. And the word of the Lord was rare in those days; there was no widespread revelation.
  • І сталося в той день, коли Ілі ліг спати на своєму місці і його очі почали ставати важкими, і він не міг бачити.
  • And it came to pass at that time, while Eli was lying down in his place, and when his eyes had begun to grow so dim that he could not see,
  • До того, як прийшов час підготовляти Божий світильник, Самуїл спав у храмі, де був Божий ковчег,
  • and before the lamp of God went out in the [a]tabernacle of the Lord where the ark of God was, and while Samuel was lying down,
  • і Господь закликав: Самуїле, Самуїле! А він сказав: Ось я!
  • that the Lord called Samuel. And he answered, “Here I am!”
  • І він побіг до Ілі, і сказав: Ось я, оскільки ти кликав мене! А він відповів: Я тебе не кликав, повертайся і спи! І той повернувся, і спав.
  • So he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.”
    And he said, “I did not call; lie down again.” And he went and lay down.
  • Та Господь продовжував кликати: Самуїле, Самуїле! І він вдруге пішов до Ілі, кажучи: Ось я, оскільки ти кликав мене! Він знову відповів: Я тебе не кликав, повертайся і спи!
  • Then the Lord called yet again, “Samuel!”
    So Samuel arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” He answered, “I did not call, my son; lie down again.”
  • А це сталося раніше, ніж Самуїл пізнав Бога і йому відкрилося Господнє слово.
  • (Now Samuel did not yet know the Lord, nor was the word of the Lord yet revealed to him.)
  • Господь же продовжував кликати Самуїла — втретє, і він устав, і пішов до Ілі, кажучи: Ось я, оскільки ти кликав мене! І зрозумів Ілі, що хлопчину кличе Господь,
  • And the Lord called Samuel again the third time. So he arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you did call me.”
    Then Eli perceived that the Lord had called the boy.
  • тож він сказав: Повернися, дитино, спи! І буде, коли покличе тебе, то скажеш: Говори, Господи, бо Твій раб слухає! І пішов Самуїл, і спав на своєму місці.
  • Therefore Eli said to Samuel, “Go, lie down; and it shall be, if He calls you, that you must say, ‘Speak, Lord, for Your servant hears.’ ” So Samuel went and lay down in his place.
  • І прийшов Господь, постав і закликав його так, як перший раз та вдруге, а Самуїл сказав: Говори, бо слухає Твій раб!
  • Now the Lord came and stood and called as at other times, “Samuel! Samuel!”
    And Samuel answered, “Speak, for Your servant hears.”
  • І Господь промовив до Самуїла: Ось Я чиню Мої слова в Ізраїлі, так що в кожного, хто почує їх, задзвенить в обох його вухах.
  • Then the Lord said to Samuel: “Behold, I will do something in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.
  • У той день підніму проти Ілі все, що Я сказав проти його дому, — почну і довершу!
  • In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
  • Я сповістив йому, що Я помщуся на його домі навіки за несправедливості його синів, бо, коли його сини злословили Бога, він не докоряв їх! А так не буде!
  • For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile, and he did not [b]restrain them.
  • Я поклявся домові Ілі: Не викупиться несправедливість дому Ілі ладаном і жертвами навіки!
  • And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
  • Самуїл спав аж до ранку, устав вранці й відчинив двері Господнього дому. І Самуїл побоявся сповістити видіння Ілієві.
  • So Samuel lay down until [c]morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel was afraid to tell Eli the vision.
  • І промовив Ілі до Самуїла: Самуїле, дитино! Той відказав: Ось я.
  • Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!”
    He answered, “Here I am.”
  • А той сказав: Яке слово було сказане тобі? Не скрий же від мене! Те нехай учинить тобі Бог і те додасть, якщо приховаєш від мене слово з усіх слів, сказаних тобі у твої вуха.
  • And he said, “What is the word that the Lord spoke to you? Please do not hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He said to you.”
  • І Самуїл сповістив усі слова, і не приховав з них жодного. І сказав Ілі: Господь, Він нехай учинить те, що добре перед Ним.
  • Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, “It is the Lord. Let Him do what seems good to Him.”
  • І Самуїл став великим, і Господь був з ним, і з усіх Його слів нічого не впало на землю.
  • So Samuel grew, and the Lord was with him and let none of his words [d]fall to the ground.
  • І взнав увесь Ізраїль, від Дана аж до Вирсавії, що Самуїл вірний Господній пророк.
  • And all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel had been [e]established as a prophet of the Lord.
  • І Господь продовжував об’являтися в Силомі, оскільки Господь об’явився Самуїлові. І повірили в усьому Ізраїлі, — від краю і аж до краю землі, — що Самуїл став пророком у Господа. Ілі ж був дуже старим, а його сини і далі продовжували життєвий шлях, і їхня дорога залишалася злою перед Господом.
  • Then the Lord appeared again in Shiloh. For the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.

  • ← (1 Самуїла 2) | (1 Самуїла 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025