Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 7) | (1 Самуїла 9) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І сталося, коли Самуїл зістарився, то поставив своїх синів суддями для Ізраїля.
  • Israel Demands a King

    When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.
  • Ось імена його синів: первородний Йоіл, а ім’я другого — Авія, судді у Версавії.
  • The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
  • Та його сини не пішли його дорогою, а схилилися до хабара, приймали дари і відступили від праведності.
  • Yet his sons did not walk in his ways but turned aside after gain. They took bribes and perverted justice.
  • І мужі ізраїльські зібралися і прийшли до Самуїла в Арматаїм,
  • Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah
  • кажучи йому: Ось ти зістарився, а твої сини не ходять твоєю дорогою. Тож постав тепер над нами царя, щоб нас судив, — так, як і в інших народів!
  • and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways. Now appoint for us a king to judge us like all the nations.”
  • І це слово видалося поганим в очах Самуїла, коли сказали: Дай нам царя, щоб нас судив! Тож Самуїл помолився до Господа.
  • But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord.
  • А Господь сказав Самуїлові: Послухайся голосу народу, — так, як тобі говорять, бо не тебе зневажили, але Мене вони зневажили, щоб Я не царював над ними!
  • And the Lord said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
  • Згідно з усіма ділами, які вчинили Мені від того дня, коли Я їх вивів з Єгипту, аж до цього дня, — вони залишили Мене і служили іншим богам, — так і тобі вони чинять.
  • According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you.
  • Тепер же послухайся їхнього голосу. Тільки обов’язково повідом [1] їм, — ти сповістиш їм правила царя, який царюватиме над ними!
  • Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.”
  • І Самуїл передав усі Господні слова народові, які просили в нього царя,
  • Samuel’s Warning Against Kings

    So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him.
  • і сказав: Це буде правило царя, який царюватиме над вами: Ваших синів він візьме і поставить їх на свої колісниці та на своїх коней, і бігатимуть перед його колісницями;
  • He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.
  • і він поставить їх собі тисячниками, сотниками та женцями свого жнива і збирачами свого винограду, і щоб виготовляли його воєнне знаряддя і знаряддя його колісниць.
  • And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots.
  • І візьме ваших дочок виготовляти парфуми, за кухарок і за пекарок,
  • He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • а ваші поля, ваші виноградники і ваші добрі оливкові сади візьме і дасть своїм рабам.
  • He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants.
  • На ваше насіння і на ваші виноградники накладе десятину і дасть своїм євнухам і своїм рабам.
  • He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
  • Тож ваші раби, ваші рабині, ваші добрі стада та ваші осли забере і візьме десятину на свої справи,
  • He will take your male servants and female servants and the best of your young mena and your donkeys, and put them to his work.
  • і на ваші стада накладе десятину, і ви будете йому рабами.
  • He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.
  • І в той день ви закличете з-перед обличчя вашого царя, якого ви собі вибрали, та Господь не вислухає вас у ті дні, бо ви самі собі обрали царя!
  • And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you in that day.”
  • Однак народ не бажав послухатися Самуїла, і вони сказали йому: Ні, але нехай над нами буде цар!
  • The Lord Grants Israel’s Request

    But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us,
  • І ми будемо такими, як і всі народи, і наш цар судитиме нас, виходитиме перед нами і воюватиме нашу війну!
  • that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
  • І Самуїл вислухав усі слова народу, і промовляв їх до Господніх вух.
  • And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the Lord.
  • А Господь сказав Самуїлові: Послухайся їхнього голосу і постав їм царя! І Самуїл промовив до ізраїльських мужів: Нехай кожний піде до свого міста!
  • And the Lord said to Samuel, “Obey their voice and make them a king.” Samuel then said to the men of Israel, “Go every man to his city.”

  • ← (1 Самуїла 7) | (1 Самуїла 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025