Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 7) | (1 Самуїла 9) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • І сталося, коли Самуїл зістарився, то поставив своїх синів суддями для Ізраїля.
  • Israel Demands a King

    And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
  • Ось імена його синів: первородний Йоіл, а ім’я другого — Авія, судді у Версавії.
  • Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
  • Та його сини не пішли його дорогою, а схилилися до хабара, приймали дари і відступили від праведності.
  • And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
  • І мужі ізраїльські зібралися і прийшли до Самуїла в Арматаїм,
  • Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
  • кажучи йому: Ось ти зістарився, а твої сини не ходять твоєю дорогою. Тож постав тепер над нами царя, щоб нас судив, — так, як і в інших народів!
  • And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
  • І це слово видалося поганим в очах Самуїла, коли сказали: Дай нам царя, щоб нас судив! Тож Самуїл помолився до Господа.
  • But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
  • А Господь сказав Самуїлові: Послухайся голосу народу, — так, як тобі говорять, бо не тебе зневажили, але Мене вони зневажили, щоб Я не царював над ними!
  • And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
  • Згідно з усіма ділами, які вчинили Мені від того дня, коли Я їх вивів з Єгипту, аж до цього дня, — вони залишили Мене і служили іншим богам, — так і тобі вони чинять.
  • According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
  • Тепер же послухайся їхнього голосу. Тільки обов’язково повідом [1] їм, — ти сповістиш їм правила царя, який царюватиме над ними!
  • Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
  • І Самуїл передав усі Господні слова народові, які просили в нього царя,
  • Samuel's Warning About Kings

    And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
  • і сказав: Це буде правило царя, який царюватиме над вами: Ваших синів він візьме і поставить їх на свої колісниці та на своїх коней, і бігатимуть перед його колісницями;
  • And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
  • і він поставить їх собі тисячниками, сотниками та женцями свого жнива і збирачами свого винограду, і щоб виготовляли його воєнне знаряддя і знаряддя його колісниць.
  • And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
  • І візьме ваших дочок виготовляти парфуми, за кухарок і за пекарок,
  • And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
  • а ваші поля, ваші виноградники і ваші добрі оливкові сади візьме і дасть своїм рабам.
  • And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
  • На ваше насіння і на ваші виноградники накладе десятину і дасть своїм євнухам і своїм рабам.
  • And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • Тож ваші раби, ваші рабині, ваші добрі стада та ваші осли забере і візьме десятину на свої справи,
  • And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
  • і на ваші стада накладе десятину, і ви будете йому рабами.
  • He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
  • І в той день ви закличете з-перед обличчя вашого царя, якого ви собі вибрали, та Господь не вислухає вас у ті дні, бо ви самі собі обрали царя!
  • And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
  • Однак народ не бажав послухатися Самуїла, і вони сказали йому: Ні, але нехай над нами буде цар!
  • God Grants the Request

    Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
  • І ми будемо такими, як і всі народи, і наш цар судитиме нас, виходитиме перед нами і воюватиме нашу війну!
  • That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
  • І Самуїл вислухав усі слова народу, і промовляв їх до Господніх вух.
  • And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
  • А Господь сказав Самуїлові: Послухайся їхнього голосу і постав їм царя! І Самуїл промовив до ізраїльських мужів: Нехай кожний піде до свого міста!
  • And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

  • ← (1 Самуїла 7) | (1 Самуїла 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025