Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Летопись 9:30
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Это были священники, которые должны были смешивать пряности для елея.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А некоторые из священников смешивали благовония. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів. -
(en) King James Bible ·
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. -
(en) English Standard Bible Version ·
Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І деякі із синів священиків виготовляли миро і пахощі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А деякі зпоміж синів сьвященницьких робили миро з запашнього коріння. -
(en) New King James Bible Version ·
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. -
(en) New International Bible Version ·
But some of the priests took care of mixing the spices. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it was [some one] of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices. -
(en) New Living Bible Translation ·
But it was the priests who blended the spices. -
(en) New American Standard Bible ·
Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.