Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалмы 37:19
-
Cовременный перевод WBTC
Своё сознаю беззаконие и грех мой меня истязает.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я признаю мое беззаконие
и скорблю о моем грехе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори. -
(en) King James Bible ·
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. -
(en) New International Version ·
In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty. -
(en) English Standard Version ·
they are not put to shame in evil times;
in the days of famine they have abundance. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх. -
(en) New King James Version ·
They shall not be ashamed in the evil time,
And in the days of famine they shall be satisfied. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони не осоромляться в лиху годину, і в день голоднечі вони наситяться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я! -
(en) New Living Translation ·
They will not be disgraced in hard times;
even in famine they will have more than enough. -
(en) Darby Bible Translation ·
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied. -
(en) New American Standard Bible ·
They will not be ashamed in the time of evil,
And in the days of famine they will have abundance.