Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 4:4
-
Cовременный перевод WBTC
Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
-
(ru) Синодальный перевод ·
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи. -
(ru) Новый русский перевод ·
отец учил меня и говорил:
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він учив і говорив до мене:
Нехай твоє серце держить мої слова твердо;
пильнуй мої накази, то й будеш жити. -
(en) King James Bible ·
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. -
(en) New International Version ·
Then he taught me, and he said to me,
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live. -
(en) English Standard Version ·
he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони говорили й повчали мене: Нехай закорениться наше повчання у твоєму серці! -
(en) New King James Version ·
He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вчив мене панотець і мовляв менї: Вдержуй слова мої в серцї; допильновуй наказів моїх і жий (щасливо). -
(ua) Переклад Огієнка ·
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи! -
(en) New Living Translation ·
My father taught me,
“Take my words to heart.
Follow my commands, and you will live. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
Keep my commandments and live;