Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Песнь Соломона 4:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Груди твои — двойни серны, двойни газели, пасущиеся среди лилий.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Груди твои, как два олененка,
как двойня газели,
пасущиеся среди лилий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Двоє грудей твоїх, як двоє оленяток, близняток олениці, які серед лілей пасуться. -
(en) King James Bible ·
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your two breasts are like two fawns,
twins of a gazelle,
that graze among the lilies. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Два пе́рса твої — мов ті двоє близнят молодих у газе́лі, що випа́суються між ліле́ями. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Твої дві груді, як два малюки-близнята сарни, які пасуться між лілеями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дві соски твої — мов близнятка в молодої серни, що між лилїями пасуться. -
(en) New King James Bible Version ·
Your two breasts are like two fawns,
Twins of a gazelle,
Which feed among the lilies. -
(en) New International Bible Version ·
Your breasts are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle
that browse among the lilies. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your breasts are like two fawns,
twin fawns of a gazelle grazing among the lilies. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your two breasts are like two fawns,
Twins of a gazelle
Which feed among the lilies.