Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 3:13
- 
      
Cовременный перевод WBTC
И он ответил: "Не берите налогов больше, чем сказано вам". 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Он отвечал им: ничего не требуйте более определённого вам. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
— Не требуйте с людей больше, чем положено, — говорил он им. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
А він сказав їм: “Нічого більше понад те, що вам призначено, не робіть.” - 
      
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. - 
      
(en) New International Version ·
“Don’t collect any more than you are required to,” he told them. - 
      
(en) English Standard Version ·
And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.” - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
А він сказав їм: Нічого більше від того, що встановлене вам, не вимагайте! - 
      
(en) New King James Version ·
And he said to them, “Collect no more than what is appointed for you.” - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же каже до них: Нїчого більш над те, що звелено вам, не вимагайте. - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
А він каже: «Не збирайте грошей більше, ніж звелено вам». - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А він їм казав: „Не стягайте нічого над те, що вам зве́лено“. - 
      
(en) New Living Translation ·
He replied, “Collect no more taxes than the government requires.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to them, Take no more [money] than what is appointed to you. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
And he said to them, “Collect no more than what you have been ordered to.”