Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 4:20
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Потом Он закрыл книгу и отдал её служителю. Он сел, и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус свернул свиток, отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были прикованы к Нему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А згорнувши книгу, він віддав її слузі та й сів. Очі всіх у синагозі були пильно звернені на нього. -
(en) King James Bible ·
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Згорнувши книгу, Він віддав її служці й сів. Очі всіх присутніх у синагозі були звернені на Нього. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, книгу згорнувши, віддав службі й сів. А очі всіх у синагозі звернулись на Ньо́го. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згорнувши книгу, Він віддав її слузі, та й сів, а очі всіх у синагозі пильно стежили за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, згорнувши книгу, віддав слузї, та й сїв. І очі всїх у школї були звернені на Него. -
(en) New King James Bible Version ·
Then He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him. -
(en) New International Bible Version ·
Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him. -
(en) New Living Bible Translation ·
He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently. -
(en) New American Standard Bible ·
And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.