Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 5:6
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Когда они сделали это, в сетях оказалось великое множество рыбы, и сети стали рваться под тяжестью улова.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так вони й зробили, і піймали велику силу риби, і їхні сіті почали рватися. -
(en) King James Bible ·
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Зробивши так, вони зловили дуже багато риби, аж сіті почали рватися. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А зробивши оце, вони бе́зліч риби набрали — і їхній не́від почав прорива́тись... -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, зробивши це, вони наловили дуже багато риби, аж їхні сіті почали рватися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, се зробивши, вловили пребагато риби; роздер ся ж невід їх, -
(en) New King James Bible Version ·
And when they had done this, they caught a great number of fish, and their net was breaking. -
(en) New International Bible Version ·
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break. -
(en) Darby Bible Translation ·
And having done this, they enclosed a great multitude of fishes. And their net broke. -
(en) New Living Bible Translation ·
And this time their nets were so full of fish they began to tear! -
(en) New American Standard Bible ·
When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break;