Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 18:21
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ты можешь подумать: "Откуда мне знать от Господа ли то, что говорит пророк?"
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И если скажешь в сердце твоём: «как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?» -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты можешь сказать про себя: «Как нам узнать слово, которое Господь не говорил?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А коли скажеш у своєму серці: Якже пізнати нам слово, що його Господь не говорив? -
(en) King James Bible ·
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? -
(en) English Standard Bible Version ·
And if you say in your heart, ‘How may we know the word that the Lord has not spoken?’ — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли ти скажеш у серці своєму: Як ми пізнаємо те слово, якого Господь не говорив? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж ти скажеш у своєму серці: Як нам упізнати слово, яке Господь не говорив? — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А коли скажеш у свому серцї: Як же пізнати нам слова, що не від Господа? -
(en) New King James Bible Version ·
And if you say in your heart, ‘How shall we know the word which the Lord has not spoken?’ — -
(en) New International Bible Version ·
You may say to yourselves, “How can we know when a message has not been spoken by the Lord?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken? -
(en) New Living Bible Translation ·
“But you may wonder, ‘How will we know whether or not a prophecy is from the LORD?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“You may say in your heart, ‘How will we know the word which the LORD has not spoken?’