Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 29:29
-
English Standard Bible Version
When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
-
(en) King James Bible ·
And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. -
(en) New King James Bible Version ·
And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed and worshiped. -
(en) New International Bible Version ·
When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped. -
(en) New American Standard Bible ·
Now at the completion of the burnt offerings, the king and all who were present with him bowed down and worshiped. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the king and everyone with him bowed down in worship. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нём преклонились и поклонились. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як закінчилося всепалення, цар і всі, хто були при ньому, впали на коліна й поклонились обличчям до землі. -
Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die sich bei ihm fanden, und beteten an.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як скінчи́ли прино́сити жертву, попа́дали навко́лішки цар та всі, що були з ним, і вклони́лися. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда жертвы были принесены, царь и все, кто был с ним, преклонили колени и поклонились. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После того, как жертвоприношения закончились, царь Езекия и весь народ встали на колени и поклонялись Господу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли закінчили приносити, то цар і всі, які там знайшлися, схилилися і поклонилися. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zum Schluss knieten Hiskia und alle Anwesenden noch einmal zur Anbetung nieder. -
Nach der Darbringung des Brandopfers verneigten sich der König und alle, die sich bei ihm eingefunden hatten, und warfen sich nieder.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А як скінчилось всепаленнє, нахилився царь і всї бувші при йому й поклонились.