Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 31:12
-
English Standard Bible Version
for that would be a fire that consumes as far as Abaddon,
and it would burn to the root all my increase.
-
(en) King James Bible ·
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. -
(en) New King James Bible Version ·
For that would be a fire that consumes to destruction,
And would root out all my increase. -
(en) New American Standard Bible ·
“For it would be fire that consumes to Abaddon,
And would uproot all my increase. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
это — огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы всё добро моё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
вогонь, що пожирає до загуби,
що ввесь мій урожай нищить дощенту. -
Denn das wäre ein Feuer, das bis in den Abgrund verzehrte und all mein Einkommen auswurzelte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддо́ну, і ви́рве з корі́нням увесь урожай мій! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь это огонь, палящий до Погибели;
который сжег бы мое добро. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Это огонь, сжигающий до основанья, способный уничтожить всё моё добро. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже це — вогонь, що горить з усіх боків, куди тільки нападав, до кореня знищував. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Feuer ist der Ehebruch! Es brennt bis in den Tod. Es würde all mein Hab und Gut bis auf den Grund zerstören. -
Denn das wäre Feuer, das zum Abgrund frisst und meine ganze Habe entwurzelt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се той огонь, що жере аж до загуби, й він усе майно моє викоренив би до щаду.