Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 25:11
-
English Standard Bible Version
For your name’s sake, O Lord,
pardon my guilt, for it is great.
-
(en) King James Bible ·
ל
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. -
(en) New King James Bible Version ·
For Your name’s sake, O Lord,
Pardon my iniquity, for it is great. -
(en) New International Bible Version ·
For the sake of your name, Lord,
forgive my iniquity, though it is great. -
(en) New American Standard Bible ·
For Your name’s sake, O LORD,
Pardon my iniquity, for it is great. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the honor of your name, O LORD,
forgive my many, many sins. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Імени твого ради, Господи, відпусти гріх мій, бо він великий. -
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А я живу беспорочно.
Избавь меня и помилуй! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но веду я жизнь непорочную, упаси меня, Бог, будь милостив. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я ж ходив у моїй невинності. Визволи мене і помилуй мене, -
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld! -
Um deines Namens willen, HERR, vergib meine Schuld, denn sie ist groß!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.