Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 40:20
-
English Standard Bible Version
He took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark and set the mercy seat above on the ark.
-
(en) King James Bible ·
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: -
(en) New King James Bible Version ·
He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark. -
(en) New International Bible Version ·
He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the mercy seat on top of the ark. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Взяв він Свідоцтво і поклав його в кивот; і приладнав носила до кивота, і поставив віко на кивот зверху. -
und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он взял свидетельство и положил его в ковчег. Он прикрепил к ковчегу шесты и положил на него крышку искупления. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І, взявши Свідчення, він поклав у ковчег, і приладнав держаки знизу ковчега, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mose legte die Gesetzestafeln in die Bundeslade, steckte die Tragstangen durch die Ringe und legte die Deckplatte darauf. -
Dann nahm er das Bundeszeugnis, legte es in die Lade, brachte die Stangen an der Lade an und setzte die Sühneplatte oben auf die Lade.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв сьвідоцтво та й положив в скриню, і приправив носила до скринї, і поставив віко на скриню зверху.