Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 22:26
-
English Standard Bible Version
I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.
-
(en) King James Bible ·
And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. -
(en) New King James Bible Version ·
So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die. -
(en) New International Bible Version ·
I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country, not in your native land. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрёте; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І викину тебе вкупі з матір'ю твоєю, що тебе породила, в чужу землю, де ви не народились, — там ви й помрете. -
Und will dich und deine Mutter, die dich geboren hat, in ein anderes Land treiben, das nicht euer Vaterland ist, und sollt daselbst sterben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І кину тебе й твою матір, яка породила тебе́, до іншого кра́ю, де ви не зроди́лись, — і там — ви повмира́єте! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я изгоню тебя и женщину, которая тебя родила, в чужую страну, где вы не родились, и вы умрете там. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я заброшу тебя и твою мать, которая тебя родила, в другую страну, где вы не родились, но где умрёте. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вижену тебе і твою матір, що тебе породила, у землю, де ти там не народився, і там помрете. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dich und deine Mutter jage ich fort in ein fremdes Land, aus dem keiner von euch beiden stammt, und dort werdet ihr sterben. -
Ich schleudere dich samt deiner Mutter, die dich gebar, in ein anderes Land, in dem ihr nicht geboren seid, und dort werdet ihr sterben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І викину тебе вкупі з матїррю твоєю, що породила тебе, в чужу землю, де ви не родились, — там ви й помрете;