Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 11:9
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. -
(en) New International Bible Version ·
I will not carry out my fierce anger,
nor will I devastate Ephraim again.
For I am God, and not a man —
the Holy One among you.
I will not come against their cities. -
(en) New American Standard Bible ·
I will not execute My fierce anger;
I will not destroy Ephraim again.
For I am God and not man, the Holy One in your midst,
And I will not come in wrath. -
(en) New Living Bible Translation ·
No, I will not unleash my fierce anger.
I will not completely destroy Israel,
for I am God and not a mere mortal.
I am the Holy One living among you,
and I will not come to destroy. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я — Бог, а не человек; среди тебя — Святой; Я не войду в город. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не виконаю палаючого гніву мого, не буду нищити більш Ефраїма, бо я — Бог, не людина; Святий посеред тебе; я не вломлюся в місто. -
daß ich nicht tun will nach meinem grimmigen Zorn, noch mich kehren, Ephraim gar zu verderben. Denn ich bin Gott und nicht ein Mensch und bin der Heilige unter dir; ich will aber nicht in die Stadt kommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не вчиню́ жару гніву Свого, більше ни́щити Єфрема не бу́ду, бо Бог Я, а не люди́на, серед тебе — Святий, і не прийду́ в люті гніву. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я не поступлю по ярости Своего гнева,
не разрушу Ефрема снова,
потому что Я — Бог, а не человек,
Святой среди тебя.
Я не приду в гневе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я не сделаю по гневу Своему. Я не разрушу Ефрема снова. Я — Бог, а не человек. Я — Святой, и Я с тобой. Я не проявлю гнева Своего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не вчиню за гнівом Моєї люті, не дозволю вигубити Єфрема. Тому що Я — Бог, а не людина. Посеред тебе Святий, і не ввійду до міста. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Zorn wird dich nicht wieder treffen, ich will dich nicht noch einmal vernichten, Ephraim. Denn ich bin Gott und kein Mensch. Ich bin der Heilige, der bei euch wohnt. Ich komme nicht, um euch im Zorn zu töten. -
Ich will meinen glühenden Zorn nicht vollstrecken und Efraim nicht noch einmal vernichten. Denn ich bin Gott, nicht ein Mensch, der Heilige in deiner Mitte. Darum komme ich nicht in der Hitze des Zorns.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не вчиню того, до чого палаючий гнїв мене пориває, не викореню Ефраїма, бо я Бог, а не людина; я бо посеред тебе, я — сьвятий; я не вломлюся ворогом у місто.