Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Hosea 12:11
-
English Standard Bible Version
If there is iniquity in Gilead,
they shall surely come to nothing:
in Gilgal they sacrifice bulls;
their altars also are like stone heaps
on the furrows of the field.
-
(en) King James Bible ·
Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields. -
(en) New International Bible Version ·
Is Gilead wicked?
Its people are worthless!
Do they sacrifice bulls in Gilgal?
Their altars will be like piles of stones
on a plowed field. -
(en) New American Standard Bible ·
Is there iniquity in Gilead?
Surely they are worthless.
In Gilgal they sacrifice bulls,
Yes, their altars are like the stone heaps
Beside the furrows of the field. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the people of Gilead are worthless
because of their idol worship.
And in Gilgal, too, they sacrifice bulls;
their altars are lined up like the heaps of stone
along the edges of a plowed field. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я мовляв до пророків, помножив я видіння, через пророків промовляв я у притчах. -
und rede zu den Propheten; und ich bin’s, der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten sich anzeigt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я говорив до пророків, і виді́ння розмно́жив, і через пророків Я при́тчі казав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Есть ли зло в Галааде?
Его жители ничтожны!
Приносят ли они в жертву быков в Гилгале?
Их жертвенники будут как груды камней
на вспаханном поле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но люди Галаада грешили. Там у них много ужасных идолов, и люди приносят в жертву тельцов на алтарях в Галгалах. И алтари их, как груды камней в бороздах на распаханном поле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І заговорю до пророків, і Я помножив видіння й був представлений руками пророків. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Immer wieder habe ich durch die Propheten zu euch geredet. Ich gab ihnen viele Visionen und ließ sie Gleichnisse erzählen.« -
Ich werde zu den Propheten reden und sie viele Visionen sehen lassen und durch die Propheten werde ich in Gleichnissen reden.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля.