Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 14:47
-
English Standard Bible Version
and whoever sleeps in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
-
(en) King James Bible ·
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. -
(en) New King James Bible Version ·
And he who lies down in the house shall wash his clothes, and he who eats in the house shall wash his clothes. -
(en) New International Bible Version ·
Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes. -
(en) New American Standard Bible ·
“Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes. -
(en) New Living Bible Translation ·
and all who sleep or eat in the house must wash their clothing. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А хто б у ній спав чи їв, мусить випрати свою одіж. -
Und wer darin liegt oder darin ißt, der soll seine Kleider waschen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто лежить у тім домі, той випере одежу свою, і хто їсть у тім домі, той випере одежу свою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А хто спатиме в тому домі, нехай випере свій одяг, — і буде нечистим до вечора; і хто їстиме в тому домі, нехай випере свій одяг, — і буде нечистим до вечора. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer in dem Haus schläft oder isst, muss danach seine Kleider waschen. -
Wer im Haus geschlafen hat, muss seine Kleider waschen; wer im Haus gegessen hat, muss seine Kleider waschen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А хто спав у будинку, мусить випрати одїж свою, і хто їв у будинку, мусить випрати одїж свою.