Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 22:69
-
English Standard Bible Version
But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.”
-
(en) King James Bible ·
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. -
(en) New King James Bible Version ·
Hereafter the Son of Man will sit on the right hand of the power of God.” -
(en) New International Bible Version ·
But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power OF GOD.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Віднині Син Чоловічий сидітиме по правиці Божої Сили.” -
Darum von nun an wird des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft Gottes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Незаба́ром Син Лю́дський сидітиме по прави́ці сили Божої!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однако с этого времени Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от Божьей силы.117 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но отныне Сын Человеческий будет восседать по правую руку от престола Божьего". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Віднині ж буде, що Син Людський сидітиме по правиці Божої сили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але віднині, Син Людський сидітиме праворуч від Всемогутнього Бога». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch von nun an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen.« -
Von nun an wird der Menschensohn zur Rechten der Macht Gottes sitzen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від нинї сидїти ме Син чоловічий по правицї сили Божої.