Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 5:24
-
English Standard Bible Version
Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them, wondering what this would come to.
-
(en) King James Bible ·
The Apostles Before the Council
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. -
(en) New International Bible Version ·
On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss, wondering what this might lead to. -
(en) New American Standard Bible ·
Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this. -
(en) New Living Bible Translation ·
When the captain of the Temple guard and the leading priests heard this, they were perplexed, wondering where it would all end. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почувши ці слова, наставник храму і перовосвященики збентежилися, (не знаючи), що воно могло статися. -
Da diese Rede hörten der Hohenpriester und der Hauptmann des Tempels und andere Hohepriester, wurden sie darüber betreten, was doch das werden wollte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як почули слова ці начальник сторожі храму та первосвященики, не могли зрозуміти вони, що́ б то сталося. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Выслушав их, начальник храмовой стражи и первосвященники пришли в недоумение — что бы это значило? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав эти слова, первосвященники и начальник стражи храма недоумевали, что же теперь случится? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли почули ці слова [священик], начальник охорони храму та первосвященики, то дивувалися, як це все могло статися. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли начальник варти й верховні священики почули цей звіт, вони були збентежені й дивувалися, що б то могло трапитися. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Befehlshaber der Tempelwache und der Hohepriester waren ratlos: Wie sollte das alles noch enden? -
Der Tempelhauptmann und die Hohepriester waren ratlos, als sie das hörten, und wussten nicht, was nun werden sollte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Почувши ж слова сї священик і старшина церковний та архиєреї, сумнївались, що б воно таке було.