Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Peter 1:10
-
English Standard Bible Version
Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
-
(en) King James Bible ·
Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: -
(en) New King James Bible Version ·
Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you, -
(en) New International Bible Version ·
Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care, -
(en) New American Standard Bible ·
As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries, -
(en) New Living Bible Translation ·
This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Про це спасіння розвідували й досліджували пророки, що про вашу благодать пророкували. -
Nach dieser Seligkeit haben gesucht und geforscht die Propheten, die von der Gnade geweissagt haben, so auf euch kommen sollte,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Про це спасі́ння розвідували та допитувалися пророки, що звіщали про благода́ть, призначену вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Этому спасению были посвящены поиски и исследования пророков, которые пророчествовали об ожидающей вас благодати. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что касается спасения, то пророки, пророчествовавшие о той благодати, что будет вам оказана, искали трудолюбиво и расспрашивали терпеливо, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Про це спасіння розвідували та допитувалися пророки, які провістили для вас благодать. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Пророки ретельно вивчали й розшукували все, що стосується цього спасіння. Вони провіщали про обіцяну нам благодать. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Schon die Propheten haben gesucht und geforscht, was es mit dieser Rettung auf sich hat, und sie haben vorausgesagt, wie reich Gott euch beschenken würde. -
Nach dieser Rettung haben die Propheten gesucht und geforscht und sie haben über die Gnade geweissagt, die für euch bestimmt ist.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про се ж то спасеннє розвідували і допитувались пророки, що про вашу благодать пророкували,