Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 2:17
-
English Standard Bible Version
But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
-
(en) King James Bible ·
The Jews and the Law
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, -
(en) New International Bible Version ·
The Jews and the Law
Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God; -
(en) New American Standard Bible ·
The Jew Is Condemned by the Law
But if you bear the name “Jew” and rely upon the Law and boast in God, -
(en) New Living Bible Translation ·
The Jews and the Law
You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та коли ти, що звешся юдей, що спираєшся на закон і хвалишся Богом, -
Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось ти звешся юдеєм, і спираєшся на Зако́на, і хвалишся Богом, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься Богом своим, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось ти звешся юдеєм, заспокоюєш себе Законом, хвалишся Богом, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ти називаєш себе юдеєм і покладаєшся на Закон, й пишаєшся своїм Богом, знаючи Його волю, і сповідуєш усе те, що є справді важливим, оскільки ти вивчив Закон; якщо ти впевнений у тому, що ти поводир для сліпців і світло для тих, хто у темряві; якщо ти наставник для нерозумних і вчитель для невігласів, бо ти маєш в Законі втілення знань та істини, то чому ж тоді ти, навчаючи інших, не навчиш себе? Чому ти, проповідуючи не красти, сам крадеш? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Was ist nun mit dir? Du nennst dich Jude und verlässt dich darauf, dass du Gottes Gesetz besitzt, du bist stolz auf deinen Gott und dein besonderes Verhältnis zu ihm. -
Wenn du dich aber Jude nennst, dich auf das Gesetz verlässt und dich Gottes rühmst,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось ти Жидовин звеш ся, і почиваєш на законї, і хвалиш ся Богом,