Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 11:11
-
English Standard Bible Version
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
-
(en) King James Bible ·
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless, neither is man independent of woman, nor woman independent of man, in the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman. -
(en) New American Standard Bible ·
However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman. -
(en) New Living Bible Translation ·
But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Одначе, в Господі ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка, -
Doch ist weder der Mann ohne das Weib, noch das Weib ohne den Mann in dem HERRN;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Однак у Господі — ні чоловік без жінки, ні жінка без чоловіка. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Однак перед Господом жінка залежна від чоловіка так само, як і чоловік залежний від жінки. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Vor dem Herrn sind jedoch Mann und Frau gleichermaßen aufeinander angewiesen und füreinander da. -
Doch im Herrn gibt es weder die Frau ohne den Mann noch den Mann ohne die Frau.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї.