Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 11:18
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. -
(en) New King James Bible Version ·
For first of all, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it. -
(en) New International Bible Version ·
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it. -
(en) New American Standard Bible ·
For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it. -
(en) New Living Bible Translation ·
First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Найперше бо зачуваю, що коли сходитеся на збори, — роздори постають між вами; і я цьому почасти вірю, -
Zum ersten, wenn ihr zusammenkommt in der Gemeinde, höre ich, es seien Spaltungen unter euch; und zum Teil glaube ich’s.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо найперше, я чую, що як схо́дитесь ви на збо́ри, то між вами бувають поді́лення, у що почасти я й вірю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как церковь, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прежде всего, я слышал, что когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение, чему я отчасти верю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
По-перше, чую, що коли ви збираєтеся в Церкві, між вами є розділення, чому я частково і вірю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
По-перше, я чув, що коли ви збираєтеся разом,[25] то серед вас є розбіжності. Та в це неважко повірити, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zunächst höre ich da von Uneinigkeit bei euren Versammlungen. Etwas Wahres muss wohl daran sein. -
Zunächst höre ich, dass es Spaltungen unter euch gibt, wenn ihr als Gemeinde zusammenkommt; zum Teil glaube ich das auch.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю.