Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 11:20
-
English Standard Bible Version
When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.
-
(en) King James Bible ·
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore when you come together in one place, it is not to eat the Lord’s Supper. -
(en) New International Bible Version ·
So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat, -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord’s Supper, -
(en) New Living Bible Translation ·
When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ваші сходини не є — споживання вечері Господньої. -
Wenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А далі, коли ви збираєтесь ра́зом, то не на те, щоб їсти Господню Вече́рю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать участием в Вечере Господней. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому, когда вы собираетесь все вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господню, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Крім того, коли ви сходитеся разом, то не на те, щоби приймати Господню вечерю, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
На ваших сходинах ви не їсте Господню вечерю.[26] -
(de) Hoffnung für Alle ·
Was ihr in euren Gottesdiensten feiert, ist gar nicht das Mahl des Herrn. -
Wenn ihr euch versammelt, ist das kein Essen des Herrenmahls;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти.