Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Genesis 12) | (Das Buch Genesis 14) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Abram zog von Ägypten in den Negeb hinauf, er und seine Frau mit allem, was ihm gehörte, und mit ihm auch Lot.
  • Abram and Lot

    So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
  • Abram hatte einen sehr ansehnlichen Besitz an Vieh, Silber und Gold.
  • Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.
  • Er ging von einem Lagerplatz zum anderen weiter, vom Negeb bis nach Bet-El, bis zu der Stätte, an der anfangs sein Zelt gestanden hatte, zwischen Bet-El und Ai,
  • He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
  • der Stätte, an der er früher den Altar errichtet hatte. Dort rief Abram den Namen des HERRN an.
  • to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the LORD.
  • Auch Lot, der mit Abram ging, besaß Schafe und Ziegen, Rinder und Zelte.
  • Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
  • Das Land reichte nicht hin, dass sich beide nebeneinander darin hätten ansiedeln können; denn ihr Besitz war zu groß und so konnten sie sich nicht miteinander niederlassen.
  • And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.
  • So entstand Streit zwischen den Hirten der Herde Abrams und den Hirten der Herde Lots; auch siedelten damals noch die Kanaaniter und die Perisiter im Land.
  • And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
  • Da sagte Abram zu Lot: Zwischen mir und dir, zwischen meinen und deinen Hirten soll es keinen Streit geben; wir sind doch Brüder.
  • So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers.
  • Liegt nicht das ganze Land vor dir? Trenn dich also von mir! Wenn du nach links willst, gehe ich nach rechts; wenn du nach rechts willst, gehe ich nach links.
  • “Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left.”
  • Lot erhob seine Augen und sah, dass die ganze Jordangegend überall bewässert war. Bevor der HERR Sodom und Gomorra vernichtete, war sie bis Zoar hin wie der Garten des HERRN, wie das Land Ägypten.
  • Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere — this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah — like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar.
  • Da wählte sich Lot die ganze Jordangegend aus. Lot brach nach Osten auf und sie trennten sich voneinander.
  • So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other.
  • Abram ließ sich im Land Kanaan nieder, während Lot sich in den Städten jener Gegend niederließ und seine Zelte bis Sodom hin aufschlug.
  • Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom.
  • Die Männer von Sodom aber waren sehr böse und sündigten vor dem HERRN.
  • Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the LORD.
  • Nachdem sich Lot von Abram getrennt hatte, sprach der HERR zu Abram: Erheb deine Augen und schau von der Stelle, an der du stehst, nach Norden und Süden, nach Osten und Westen!
  • The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, “Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
  • Das ganze Land nämlich, das du siehst, will ich dir und deinen Nachkommen für immer geben.
  • for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.
  • Ich mache deine Nachkommen zahlreich wie den Staub auf der Erde. Nur wer den Staub auf der Erde zählen kann, wird auch deine Nachkommen zählen können.
  • “I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.
  • Mach dich auf, durchzieh das Land in seiner Länge und Breite; denn dir werde ich es geben.
  • “Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you.”
  • Da zog Abram mit seinen Zelten weiter und ließ sich bei den Eichen von Mamre in Hebron nieder. Dort baute er dem HERRN einen Altar.
  • Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the LORD.

  • ← (Das Buch Genesis 12) | (Das Buch Genesis 14) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026