Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 18:21
-
Auflage 2017
Ich will hinabsteigen und sehen, ob ihr verderbliches Tun wirklich dem Klagegeschrei entspricht, das zu mir gedrungen ist, oder nicht. Ich will es wissen.
-
Darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem Geschrei, das vor mich gekommen ist, oder ob’s nicht also sei, daß ich’s wisse.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich gehe jetzt dorthin, um selbst nachzusehen. Ich will wissen, ob die Vorwürfe stimmen und die Leute es wirklich so schlimm treiben, wie ich gehört habe.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зійду та побачу, чи воно так насправді, чи ні, як у скаргах, що доходять до мене, щоб знати." -
(en) King James Bible ·
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know. -
(en) New International Bible Version ·
that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зійду ж та позирну, чи так воно дїється, як до мене голосять, чи нї, щоб знати. -
(en) New King James Bible Version ·
I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
так пойду же и посмотрю, так ли плохи дела, как Я слышал, тогда буду знать наверняка". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, зійшовши, погляну, чи все відбувається так, як доносить їхній крик, котрий лине до Мене; якщо ж ні, то щоб Я знав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
зійду́ ж Я та й побачу, чи не вчинили вони так, як крик про них, що доходить до Мене, — тоді їм загибіль, а як ні — то побачу“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
что Я сойду и посмотрю, верен ли вопль, достигший Меня, так ли скверно они поступают. Если нет, Я узнаю. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know.” -
(en) New American Standard Bible ·
“I will go down now, and see if they have done entirely according to its outcry, which has come to Me; and if not, I will know.”